人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Seoulの風だより

seoulpalam.exblog.jp ブログトップ

2016年光復節の日     2016년 광복절

8月15日、クァンボッチョル(光復節/광복절)の日のソウルの様子です。
8월 15일 광복절 날, 서울을 걸어봤습니다.

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_19401450.jpg



毎年この日は街に出かけてみることにしていますが、変わらぬ風景も違う風景もあり、その年その年感じることが違います。
매년 이 날은 도심에 가보는데 변함없는 풍경도 있고 달라진 풍경도 있고, 해마다 다른 느낌이 듭니다.

(これまでの記事はこちらから。昨年は日本での記録です。지금까지 기사는 여기입니다. 2014光復節終戦(光復)70年の夏)


それにしても、この夏ソウルは本当に暑かった。。 042.gif ニュースによれば、平年より4℃ほど気温が高かったそうです。夏の4℃は相当な違いだよな~。
그런데 이번 여름 서울은 정말로 더웠습니다... 뉴스에 따르면 기온은 평년보다 4도 쯤 높았답니다. 4도라면 굉장히 차이가 나네요~..

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_14282364.jpg



「暑かった」と表現したのは、ようやくその暑さを脱したからです。昨夜から急に気温が下がり(この変化はやっぱり韓国らしい^^;)、今日は19℃~27℃とか。晴れていても昨日と感じ方が明らかに違いました。爽やか!
제가 "더웠다"라고 한 이유는 겨우 그 더위를 벗어났기 때문입니다. 어젯밤부터 갑자기 기온이 내려가고(이 변화는 역시 한국답다^^;), 오늘은 19~27도라고.. 맑은 날씨인데도 어제와는 느낌이 전혀 다릅니다. 아주 상쾌하다~!


さて、8月15日はまだ猛暑真っ盛りでしたが、街はやはり大勢の人でした。
バスで移動中、2度デモ隊を見ました。これは主に、労働組合等が朴政権に訴えるものだったようです。
8월 15일은 아직 폭염이었지만 길거리에 사람들이 아주 많았습니다.
버스로 이동중에 시위를 2 번 봤습니다. 이건 주로 노동조합 사람들이 박근혜정권에 향한 것인 것 같았습니다.


2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_1440662.jpg



2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_1440274.jpg



そういえばこの日の前に大使館から、クァンボッチョルの日は大規模なデモが予定されているからその地域への外出はできるだけ控えるように、というお知らせが来ていたっけ。。^^;
でも、規模は大きかったけれど、みなさん整然と歩き、警察の指示にも従い、危険は全く感じませんでした。

생각해보니 며칠전에 일본대사관에서 광복절에는 대규모 시위가 예정되어 있어서 그 지역에 가지않도록 해달라는 소식을 받았었네요.. ^^;
근데 규모는 큰거였지만 다들 정연하게 걸어가고 경찰 지시를 잘 듣고 해서 위험한 상황은 전혀 없었습니다.


チョンノ(鍾路/종로)・タプコル(탑골)公園は、例年のような行事は行われてなくて、いつもの休日の風景でした。
탑골공원은 매년 있었던 행사는 없고 평소의 휴일 풍경이었습니다.

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_151032100.jpg



2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_1545897.jpg



チョンガッ(鍾閣/종각)に移動してみます。 外国人の旅行客がとても多かったです。
종각으로 이동합니다. 거기에는 외국인이 많이 있었습니다.

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_15135319.jpg



ここではお祝いの行事が開かれていました。
종각에서는 축하 행사를 하고 있었습니다.

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_15211110.jpg



チョンガッに来ていつも思うのは、行事に参加している子どもたちや若者がとても多いということです。
여기에 오면 항상 생각하는 것은 행사에 참석하는 아이들과 젊은 사람이 아주 많다는 것입니다.

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_15273098.jpg



ここで、私にとって韓国に来て以来初めてのことが! 
太極旗(韓国の国旗)をもらいました。
그리고 여기서 한국에 와서 저에게 처음으로 일어난 일이!
제가 태극기를 받았습니다.


2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_15422056.jpg



これまで、クァンボッチョルの日に歩いていても、他の外国人の方々にはあげていても、私にくれたことはありませんでした。
旗を配っている人は、私が日本人だとわかるのだろうか、それで避けているのだろうか、、、など、勝手にいろいろ考えたりしましたが、今回は韓国人の方がもらっているところを通ったら、私にも「はいよ~」という感じですぐにくれました。
私も韓国人に見えたのか、そんなことは関係なくすべての人にということだったのかわかりませんが、何だか私には画期的な出来事でした。

지금까지 광복절 날에 걸어가도, 그리고 다른 외국사람들이 받아도 저는 받은적이 없었습니다.
태극기를 배부하는 사람들은 제가 일본사람인 줄 알고 있는건가... 그래서 피하는건가...라고 여러가지 생각했는데, 이번엔 한국사람들이 받고 있는 곳을 지나가다가 저에게도 "자 이거~"라고 자연스럽게 주셨습니다.
제가 한국사람으로 보였는지 아무 상관없이 모둔 사람들에게 줬는지 모르겠지만, 저에게는 뭔가 획기적인 일이었습니다.



韓国の人は、太極旗に誇りを持っている方が多いなあと感じます。
嬉しそうに自撮りをしていたおじさん^^。
많은 한국사람들은 태극기를 자랑스럽게 생각하는 것 같습니다.
기쁘게 셀카를 찍고 계시는 아저씨^^


2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_15502196.jpg



シチョン(市庁/시청)の方へ移動します。
歩いていて見るのは、やはりいつもの警察隊。デモの予定があったからか、かなりの人数でした。
시청광장으로 가보겠습니다.
걸어가면서 보는 것은 역시 경찰대입니다. 시위가 예정되어 있어서 그런지 정말 많았습니다.


2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_15562810.jpg



2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_15565368.jpg



市庁前広場では、大きなイベントではありませんでしたが、やはり公演をしていました。どうやら教育関係の方が集う行事だったようです。子どもたちもたくさん来ていました。
시청앞광장에서는 큰 행사는 아니지만 역시 공연을 하고 있었습니다. 좀 봤는데 교육관련된 행사였던 것 같습니다. 아이들도 많이 있었습니다.

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_1652016.jpg



子どもたちの作品の展示も。 아이들 작품도 있네요~.

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_166089.jpg



かわいい^^ 귀엽다^^

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_1662294.jpg



サムルノリの公演があったのかな。 みんな笑顔で楽しそうでした。
사물놀이 공연이 있었나봐요.. 다들 웃고 즐겁게 보였습니다.

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_1671736.jpg



市庁前の特大掲示、ハングルと絵を合わせた作品で、かっこいいデザインでした^^
『あなた(「お前」に近い)という木陰に入ると、私(俺)は風になり』
ハングルの「あなた(お前)」の意味の너が、木の幹になっています。
시청앞에 있는 게시판에는 한글과 그림을 합친 작품이 있었는데 멋진 디자인이었습니다^^

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_23155354.jpg



最後にクァンファムン(光化門/광화문)広場に向かいます。
この日も確か35℃越え、照り返しの日差しも強く、何より蒸し暑い。。(やっぱり日本の夏のようだ~)
마지막으로 광화문광장으로 가겠습니다.
그 날도 아마 35도를 넘어 햇살도 너무 강하고 무엇보다 무덥다...(진짜 일본 여름같아요~)


2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_2319568.jpg



この暑さの中、セウォル号の常設展示は、いまも続いています。
이렇게 더운데도 세월호 상설전시는 지금도 계속하고 있습니다.

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_23215439.jpg



そしてこの暑さの中、走っている人たちが…!
그리고 이렇게 더운데도 조깅하고 있는 사람들이...!

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_232245100.jpg



広場でもクァンボッチョルの行事が行われていました。
『日帝に強制徴用された100万人の亡骸(遺骨)を懐かしい祖国へ』
と書いてありました。この日私が唯一見た「日帝」という文字でした。
광화문광장에서도 광복절 행사가 있었습니다.
저는 여기서 그 날 유일 "일제"라는 말을 봤습니다.


2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_23261744.jpg



先ほど見たランナーたちも、この行事の関係だったようでした。
아까 본 러너들도 이 행사에 관련된 사람들이었습니다.

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_23265725.jpg



午前中パクグネ大統領が演説をした、セジョン(世宗/세종)文化会館の前の掲示です。
『誇り高い名前、1つになった大韓民国 第71周年 光復節 慶祝式』
とありました。
오전에 박근혜대통령이 연설한 세종문화회관앞 현수막입니다.

2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_2330554.jpg



今年のクァンボッチョルは、デモ等はありましたが全体的に家族連れや若者たちも多く、何かみなさん楽しみながら、穏やかに進んでいた感じを受けました。
日韓の歴史的な事実は事実として、もちろん伝え続けていくべきものだけれど、今の韓国社会について考え、改善していきたいという思いが、より出ていたような気がします。
いずれにしても、韓国の人たちはやはり、情熱的でパワフルな方が多いです^^


올해 광복절은 시위는 있었지만 전체적으로 보면 가족과 젊은 사람들이 많아서 뭔가 즐기면서 온화하게 진행하는 느낌이었습니다.
한일의 역사적 사실은 사실대로 전해 져야되는 것이지만, 지금의 한국 사회에 대해서 생각하고 개선해가고 싶다... 그런 마음을 더 많이 느꼈던 것 같습니다.
그리고 많은 한국사람들은 열정적이고 파워플입니다^^


2016年光復節の日     2016년 광복절 _e0201021_23353449.jpg

# by riko-wind | 2016-08-26 23:50 | 韓国文化に触れる 한국문화체험

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!

猛暑まっただ中ですネ008.gif 暑中お見舞い申し上げます!
폭염이 계속되어 있습니다... 몸 잘 챙기시구요~.


チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_0193598.jpg



最近携帯のアラームで「猛暑警報」のお知らせがよく来ます。。
これまで韓国の夏は、暑いことは暑いけれど、日本に比べると割とカラッとしていて夕方になると涼しさも感じられるので、私はとても好きでした。

요즘 휴대폰 알람이 울리고 "폭염경보"가 자주 옵니다...
원래 한국 여름은 덥기는 더운데 일본에 비하면 습기가 적고 저녁에는 시원함도 느낄수 있어서, 저는 아주 좋았습니다.


チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_0233755.jpg



でも今年は違う、、、確実に違います。非常に蒸し暑いのです。外に出るともぁ~っとした空気に包まれ、すぐ汗がにじんできます。なんか湿気がおおいぞ。>< さらに、夜になっても温度が下がりません。
これって正に最近の日本の夏ではないですか…。 私には殆ど同じ感覚です。
私だけかな…?と思ったらそうではなく、韓国の人たちも「今年の夏は違う」「この夏は変だ」と口々に言っています。うーむ、、、気候が変わってしまったのかな…。
いつもの夏が戻ってくることを切に願います…!

근데 올해는 다르다... 확실히 다릅니다. 너무 무덥거든요... 밖으로 나가면 무더운 공기에 휩싸여서 금방 땀이 나옵니다. 왠지 습기가 많더라.. >< 게다가 밤이 되어도 온도가 계속 높습니다.
이건 바로 일본 여름이 아닌가요... 저에게는 정말 똑같습니다.
저만 다르다고 느끼는건가? 라고 생각했더니 그렇지 않고 한국사람들도 "올해 여름은 뭔가 다르다" "이 여름은 이상해.."라고 많이 말합니다. 음.... 기후가 바뀌어버렸나요...?
원래 여름이 다시 올 것이 간절이 원합니다....!


チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_023875.jpg



さて、韓国ではサムボッ(三伏/심복…初伏、中伏、末伏。夏の最も暑い期間)には暑さに負けないようにスタミナのつく料理を食べる習慣があります。よく食べるのはサムゲタン(参鶏湯/삼계탕)、タッカンマリ(딹한마리鶏を丸ごと煮た料理)などの鶏料理ですが、ウナギやドジョウ料理も好まれます。日本でいう「土用の丑の日」と同じですネ^^

그런데, 한국에서 삼복에는 더위를 극복하기 위해서 스태미나를 기르는 요리를 먹는 습관이 있습니다. 삼계탕이나 닭한마리 같은 닭요리를 많이 먹고 장어와 미꾸라지요리도 좋답니다. 그래요~, 일본에서도 같은 시기에 장어를 먹는 날이 있습니다. 비슷하네요^^


いつもと違う暑さのこの夏、スタミナ料理でパワーを充電しよう!ということで、いつもの呑み友とチュオタン(추어탕/ドジョウ鍋)を食べに行きました。
너무 더운 이번 여름이라 스태미나 요리를 먹고 파워를 충전하자고 친구와 같이 추어탕을 먹으러 갔습니다.

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_2258349.jpg


『ナムウォンチュオタン(남원추어탕)』
서울시 동대문구 회기동 45-121
02) 437-8900


飲み友Jさんが、マッチブとして有名なこのお店を教えてくれました。地下鉄1号線フェギ(回基/회기)駅1番出口を出て、キョンヒ(慶熙/경희)大学に行く道の途中にあります。歩いて5分くらいです。

지도 크게 보기
2016.8.4 | 지도 크게 보기 ©  NAVER Corp.



私たちが行ったのは午後2時過ぎでしたので、すでに忙しい時間帯は過ぎ、ゆったりと食事をすることができました。
우리는 오후 2시를 넘어서 갔으니까 이제 바쁜 시간이 지나가고 천천히 식사할 수 있었습니다.

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_13522851.jpg



こちらがメニューです。左側には一般的なチュオタン(추어탕)、あわび入りチュオタン(전복추어탕)、丸ごとチュオタン(통추어탕)、、などチュオタンのメニューが並び、右下はコースと定食です。この日は上から2番目、『チュオタンジョンシッ(ドジョウ鍋定食/추어탕 정식…11,000WON)を4人で注文しました。
우리는 추어탕 정식을 주문했습니다.

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_13524870.jpg



メニューには(お店の名前の下に)サムゲタン(삼계탕...10,000WON)もありますね。それと、面白いのはその上に『カボチャチーズトンカツ(단호박치즈돈까스…8,000WON)』というのがあることです。チュオタンの店にトンカツ?と思いましたが、これは子ども向けの料理として置いてあるようです。チュオタンは一般的に子どもたちが好む料理ではないので、家族で来た時などに子どもにこれを注文するのでしょう。

메뉴에는 삼계탕도 있네요. 그리고 왠지 던호박치즈돈까스도... 추어탕집인데 돈까스? 라고 했는데 이건 아이들 위한 요리이랍니다. 추어탕은 보통 아이들이 별로 안 좋아해서 가족으로 오거나 하면 아이들에게 이것을 주문하는 것 같습니다.

メニューの横には、チュオタンの栄養についての説明がありました。これによるとドジョウには、
〇タンパク質、カルシウム、無機質が豊富で、元気回復の元となる
〇他の動物性食品にはあまりないビタミンAがたっぷり含まれているので、皮膚を保護し美容にもいい。
〇ミネラルも多く長寿食品であり、成人病予防にも役立つ
〇子どもの成長やお年寄りにもいい栄養分
〇老化に伴う諸症状の予防
〇飲んだ後の二日酔い予防とアルコール分解作用
などの効果が。。いやはや、万能食品ですな~^^

메뉴 옆에는 미꾸라지 영양성분에 대해 설명이 있었습니다.
어~ 정말 만능 식품이네요~^^


チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_13531117.jpg



そういえば、5年くらい前に高熱を出して救急病院にかかった時も、Jさんが帰りにチュオタンをごちそうしてくれたことがありました。食欲がなかったけれど、チュオタンは食べられた記憶があります。元気回復にはもってこいなんですネ。006.gif

생각해 보니까 5년정도전에 제가 고열이 되어서 응급병원에 갔었을 때, J상이 추어탕을 사줬습니다. 그 때 식욕이 전혀 없었는데도 추어탕은 먹을 수 있었던 기억이 납니다. 원기 회복에는 정말 좋네요^^


おかずとして出てきたのはサラダとキムチ2種。
반찬으로 나온 샐러드와 2가지 김치입니다.

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_140698.jpg



この大根キムチ、(伝わるかわかりませんが)とても大きいです! カクトゥギとはまた違う大根キムチだそうです。SYさんが名前を教えてくれたのですが、失念しました・・・^^;
이 김치 (잘 전달할 수 있을지 모르겠지만)아주 큽니다! 깍두기와는 다른 무김치라고 합니다. SY상이 이름을 가르쳐줬는데 까먹었어요...^^;

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_1412718.jpg



定食メニューのマンドゥです。この中にもドジョウのすり身が入っているそうです。
정식 메뉴인 만두입니다. 이 안에도 미꾸라지가 들어 있답니다.

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_22292466.jpg



暑い夏を吹き飛ばせ~の乾杯♪ 더운 여름을 극복하자~ 건배♪

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_22295356.jpg



トゥブキムチも来て、おかずが殆ど出揃いました。
두부김치가 와서 반찬은 거의 다 나왔습니다.

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_2351147.jpg



チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_0285176.jpg



後ろでお店の方も寛いでます^^
Sさんが持っているタケコプターのようなのは、携帯扇風機。かなり使えます^^
뒤에 있는 식당 사람도 편하게 보이네요^^
S상이 가지고 있는 대나무헬리콥터 같은 것은 휴대용 선풍기입니다. 아주 편리하고 쓸만합니다^^


チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_23505682.jpg



そして来ました! メインのチュオタンです。アツアツだ~。
그리고 왔습니다! 메인인 추어탕 입니다. 뜨겁겠다~.

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_22333391.jpg



中には、シレギという大根の葉を干したものがたくさん入っています。これも栄養豊富049.gif
どじょうは全てすり身にして入っているそうなので、原型はありません。トロッとしたスープがチュオタンそのものなんですね。
안에 시래기도 많이 들어 있습니다. 이것도 영양만점이네요.
미꾸라지는 갈아서 들어 있어서 원형이 없습니다. 깊은 맛의 국물이 그대로 추어탕이랍니다.


チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_22503491.jpg



薬味として、すりごま、山椒、ニンニク、青トウガラシなどを好みで入れて食べます。
양념은 참깨, 산초, 마늘, 고추 등이 있습니다.

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_22344259.jpg



そして、ニラをたっっぷり入れていただきます。
그리고 부추를 듬뿍 넣고 잘 먹겠습니다!

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_22364861.jpg



チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_2236072.jpg



そうそう、後で揚げ物も出てきました。 これはどじょう丸ごとですネ。 これもイケました!
참, 나중에 뛰김도 나왔습니다. 이건 통추어탕이네요~. 이것도 좋았습니다.049.gif

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_0475536.jpg



コクがあって、ホントに一口一口がパワーになるようでした。おいしかったです001.gif
夏のパワー補給にもいいですが、冬は熱々がまたよさそうだし、季節を問わずいただけそうなチュオタンです。
깊은 맛이 있어서 한 입 먹을 때마다 파워가 생긴것 같았습니다. 정말 맛있었습니다^^

『ヒムル カドゥク タマ トゥリムニダ/力をいっぱい溜めてさしあげます』 その通りですネ^^
"힘을 가득 담아 드립니다" 네 그랬습니다 ㅎㅎ

チュオタン(どじょう鍋)でスタミナ充電!    추어탕 먹고 스태미나 충전!_e0201021_23584841.jpg

# by riko-wind | 2016-08-06 23:57 | 呑み処・食べ処 술집・맛집

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페

7月後半、プサンに行ってきました。写真はクァンアンリ(広安里/광안리)の海岸です。プサンの海岸はヘウンデ(海雲台/해운대)が有名ですが、そこよりも人が少なくて、のんびりした雰囲気がとてもよかったです^^
7월 하순에 부산으로 다녀왔습니다. 사진은 광안리 해수욕장입니다. 부산에서는 해운대가 유명하지만 거기보다 사람이 적고 편한 분위기가 아주 좋았습니다^^

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_23522175.jpg



プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_1842733.jpg



こちらは、ほんのわずかな時間でしたが友達が連れて行ってくれたプサンの北の外れにあるイルグァン(日光/일광)海水浴場。クァンアンリよりもさらに人がまばらで、こじんまりとしていて、1日中まったりしたくなるような所でした。
やっぱり海はいいな~^^ また夏にプサンに来られることがあったら水着必須! 海に浸かりたい~。

여기는 잠시였지만 친구가 데려다준 일광해수욕장입니다. 광안리보다 사람이 더 적고 작은곳이라서 하루종일 천천히 보내고 싶은 곳이었습니다.
여시 바다는 좋다~^^ 다시 여름에 부산에 오게 된다면 수영복이 필수! 바다에 몸을 담그고 싶다~..


プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_1535374.jpg



さて、今日はシャブシャブビュッフェの話題です。プサンで行ったこちらは、中心街ソミョン(西面/서면)のNCデパートの6階にある、『ロウンシャブシャブ(로운 샤브샤브)』です。
자, 오늘은 샤브샤브 뷔페에 대해서입니다. 부산에서 갔던 여기는 서면 NC백화점 6층에 있는 "로운 샤브샤브"입니다.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_18282539.jpg



『ロウンシャブシャブ/로운 샤브샤브』
부산광역시 부산진구 전포동 668-1
 051)794-7302


NCデパートの行き方は、こちらのPUSANNAVIさんを参考になさってください。


プサンに来ると、チングがたいていプサンの名物料理の店に連れて行ってくれるので、ここに案内されたときはちょっと意外でしたが、シャブシャブといっても今や韓国料理¡?と思ってしまうぐらいポピュラーなので、ここも人気店なのだそうです。^^

부산에 올 때마다 친구가 부산 명물 요리를 먹으러 데려다줬기 때문에 여기에 왔을 때는 좀 의외였습니다. 그래도 샤브샤브는 이제 한국요리!?라고 생각하는만큼 자주 먹는 요리니까 여기도 인기점이라고 합니다.^^

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_18363687.jpg



そして、昨年くらいから流行しているビュッフェ式というのも特徴です。シャブシャブ以外にも、チャプチェやプルコギ、カンジョン(鶏肉の甘辛揚げ)などの韓国料理や、キムチ、サラダ、デザート等多様なメニューがビュッフェになっています。また、ここ『ロウンシャブシャブ』は、シャブシャブ用の肉が食べ放題!
値段は、ランチが12,900WON~(お肉の種類によって値段が変わる)、ディナーと週末は17,900WON~です。(制限時間あり。100分です)

그리고 작년쯤부터 유행하고 있는 뷔페스타일이 특징입니다. 샤브샤브이외도 잡채, 불고기, 강정등의 요리와 김치, 샐러드, 디저트등 다양한 메뉴가 있습니다. 또한 여기 "로운 샤브샤브"는 고기도 무제한입니다!
가격은 점심 12,9000원~, 저녁과 주말 17,900원~입니다. (시간제한이 있습니다. 100분.)


プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_18331777.jpg



私がテーブルで写真を撮っている間に、友達がどんどんお肉や料理を運んできてくれて、あっという間にいっぱいになりました~。
제가 자리에서 사진을 찍는 동안에 친구가 고기와 요리를 많이 갖다 줘서 바로 가득됐습니다~.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_1846997.jpg



シャブシャブのメインである牛肉。お店の一角にコーナーがあって、そこでひたすらスライスされています。
샤브샤브 메인인 소고기는 식당의 한 곳에서 계속 자르고 있습니다.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_18481694.jpg



プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_1849198.jpg



食べ放題ですから! お肉も思いっきりいただきました^^
무제한이니까! 고기도 마음껏 먹었습니다^^

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_18511259.jpg



時間制限もあったので、はじめはひたすら食べて^^;、お腹が少し落ち着いたところでビュッフェの写真を撮りに行きました。
제한 시간이 있어서 처음에는 계속 먹다가^^; 배부르진 다음에 뷔페 사진을 찍으러 갔습니다.

こちらは、シャブシャブ用の野菜コーナー。手前のポットは(ビールではなく!)スープです。何種類かあったと思います。
이쪽은 샤브샤브용 야채입니다. 앞에 있는 것은 (맥주가 아니라!) 국물입니다. 몇가지 있었던 것 같습니다.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_18592481.jpg



後で入れる麺類(なぜかちくわもあった)やつけ汁も、種類が豊富です。
나중에 넣는 면류와, 양념도 여러가지 있습니다.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_192206.jpg



プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_1924797.jpg



サラダやおかず類もいろいろ。(写真を撮りに行った時のタイミングが悪かったか、残りわずかなものも多かったですが^^;) デザートはアイスクリーム、ビンス(かき氷)、ケーキ、フルーツなどがありました。
셀러드와 반찬도 종류가 많습니다. (사진을 찍으러 갔을 때는 타이밍이 안 좋았는지 거의 없어진 요리도 많았지만^^;) 디저트는 아이스크림, 빙수, 케이크, 과일등이 있었습니다.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_1941284.jpg



プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_1945517.jpg



面白かったのは、ベトナム式の生春巻きコーナーがあったこと。いろんな野菜とライスペーパーをここから持って行って、巻いて食べます。シャブシャブの肉を入れてもいいし、なかなかユニークでした。
그리고 월남쌈이 있는 점이 좀 유니크입니다. 여러 야채와 라이스페이퍼를 가져가고 싸서 먹는겁니다. 샤브샤브 고기를 같이 싸서 먹을 수도 있어서 재미있었습니다.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_1975914.jpg



プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_1983981.jpg



時間いっぱい、デザートまでたっぷりいただいて、満足満足でした^^
この『ロウンシャブシャブ』は、ソウルにもホンデ(弘大/홍대)やカンナム(江南/강남)に店があるようなので、ソウルでも一度行ってみようかな001.gif
제한시간내내 디저트까지 많이 먹어서 만족스러웠습니다^^
"로운 샤브샤브"는 서울에도 홍대나 강남에 지점이 있다고 해서 한번 가볼까... 합니다^^




プサンから戻って2日後、ソウルでも思いがけなくシャブシャブビュッフェに行く機会がありました。
チョンノ(鍾路/종로)2街にある『シャブオ(샤브오)』というお店です。
부산에서 돌아온지 2일후 서울에서도 또 샤브샤브 뷔페에 갈 기회가 있었습니다.
종로2가에 있는 "샤브오"라는 식당입니다.


プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_21581581.jpg


『シャブオ(SHABUO/샤브오)』
사울시 종로구 종로 12길 15(관철동 코아빌딩 B1)
02)722-5292


行き方は、地下鉄1号線チョンガッ(鍾閣/종각)駅12番出口を上がると、後方に「若者通り/젊음의 거리」があります。その通りを左に曲がって1つ目の交差点の左前方角にあるビルの地下1階です。

この辺り、私は割とよく来るエリアなのですが、『シャブオ』は知りませんでした。店内も新しい感じでおしゃれですが、もう2年くらいはたっているとのことでした。
거기는 저도 자주 오가는 지역인데 "샤브오"는 몰랐습니다. 식당안은 새로운 느낌이었지만 생긴지 2년쯤이 된답니다.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_22322070.jpg



プサンとソウルとはいえ、韓国の人に続けてシャブシャブの店に連れて行ってもらったので、今韓国でシャブシャブビュッフェがブームなのか??と思いましたが、そういうわけではなく、たまたま重なったようでした。
부산과 서울이지만 한국 사람이 연속해서 샤브샤브에 데려다줘서 혹시 지금 샤브샤브 뷔페가 유행하는건가...? 라고 생각했지만, 그런 것이 아니라 그냥 우연이었던것 같습니다.


こちらのお店はシャブシャブ用お肉と海産物は食べ放題ではなく1人前ずつ注文し、さらに食べたい場合は追加料金が必要です。お肉以外の野菜類、多種のおかずやデザート、ドリンクはビュッフェ式で食べ放題です。
そして、特徴はシャブシャブ用のスープの味が韓国、中国、タイ、日本式と4種類あり、そのうち2種類選べるというところです。

이 식당은 샤브샤브용 고기와 해산물은 무한이 아니라 1인당씩 주문하고 더 먹고싶을 때는 추가 요금이 내야됩니다. 고기이외 음식은 전부 무제한 뷔페스타일입니다. 그리고 여기 특징은 샤브샤브용 국물이 한국, 중국, 태국, 일본식으로 4가지 있고 그 중에 2가지 선택할 수 있는 것입니다.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_22421688.jpg



私たちは韓国式(左)とタイ式(右)にしてみました^^
料金は、実はごちそうになったのでちゃんと見てこなかったのですが、韓国の方のブログを見るとランチは12,800~、ディナーと週末は15,800~のようです(同時間帯でも選ぶ肉類によって価格が変わる)。

저희는 한국식(왼쪽)과 태국식(오른쪽)을 주문해봤습니다^^
요금은, 실은 사주셨으니까 잘 몰랐는데 한국 사람들 블로그를 봤더니 점심은 12,800~, 저녁과 주말은 15.800~인 것 같습니다(동시간대에도 고른 고기류에 의해서 가격이 다릅니다).


お肉は、韓国式は牛肉、タイ式は豚肉がおススメとのことで、そのように注文しました。
고기는 한국식에는 소고기, 태국식에는 돼지고기가 좋다고 해서 그렇게 했습니다.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_2393677.jpg



お肉以外のものを取りにビュッフェへ! まずはシャブシャブ用野菜類を。
다른 음식을 가지러 갑니다! 우선 샤브샤브용 야채 가 필요하네요.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_2329312.jpg



おかずも、ご飯類まで、いろいろありました。
요리는 밥류까지 여러 장르가 있었습니다.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_23301767.jpg



プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_23303895.jpg



プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_23305963.jpg



セッティングOK! シャブシャブスタートです。
세팅 완료! 샤브샤브를 시작합니다.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_233205.jpg



2種類同時に楽しめるって、なかなかいいです^^
동시에 2가지 맛을 즐길 수 있는게 좋네요^^

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_23353124.jpg



真夏にシャブシャブは暑いんじゃ…と思われますか? いえいえ、エアコンがガンガンに効いているので(!)温かいシャブシャブがちょうどよかったです。 焼肉と比べてさっぱりいただけるのも夏向きかも。。
한여름에 샤브샤브를 먹는다니 덥지않아..? 라고 생각하시나요? 아닙니다~, 에어컨이 강력히 켜 있어서(!) 따뜻한 샤브샤브가 딱 맞습니다. 불고기보다 시원하게 먹을 수 있으니 여름에 좋은 것 같기도 하고..

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_23372651.jpg



締めのうどんも種類を変えて。おいしく完食しました~。
마지막 면도 다른 것을.. 맛있게 잘 먹었습니다~.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_23383311.jpg



アイスクリームを食べ、コーヒーを飲みながら寛いでいたら、お店の人が来て「そろそろ時間です~」と。。ここも時間制限があるんですねー。
でも、十分お腹いっぱいになりました^^
디저트나 커피를 먹으면서 편하게 지내고 있더니 가게 사람이 와서 "이제 시간이 다 될 겁니다~"라고... 여기도 제한시간이 있네요..
그래도 정말 많이 먹었습니다^^


プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_234522100.jpg



今回行った2つのシャブシャブビュッフェ、どちらもなかなかよかったです。チョンノの店は近いので、また行っていろんな味を楽しみたいです。
(今回の写真、時間制限があって食べるのに夢中だったからか急いで撮ったものが多く、あまりいい写真がなくて、うまくお伝えできたか。。^^;;)

이번에 갔던 샤브샤브 뷔페는 둘 다 좋았습니다. 저는 종로 식당이 가까우니까 다시 가뵤고 다른 맛도 먹어보고싶습니다.
(이번 제한시간이 있어서 먹는 것에 집중해서 그런지 사진을 빨리 찍은 경우가 많았습니다. 그래서 좋은 사진이 별로 없어서 잘 전달할 수 있었는지.. 좀 안타깝습니다^^;;;)



~ おまけ ~ 부기

プサン、クァンアンリのカフェで海を見ながら食べたワッフル。皿の直径は30㎝ぐらいあったかも! すごいボリュームでした~。
부산 광안리에 있는 카페에서 바다를 바라보면서 먹은 와플입니다. 접시는 직경 30㎝정도 있었네요...! 볼륨이 짱이었습니다~.

プサンとソウルでしゃぶしゃぶビュッフェ   부산과 서울에서 샤브샤브 뷔페_e0201021_23484458.jpg

# by riko-wind | 2016-08-02 20:11 | 呑み処・食べ処 술집・맛집

多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께

チュンボッ(中伏/중복…7/27)を過ぎ、本格的な暑さが続いているソウルです。
※チュンボッ(中伏)は、夏の最も暑い期間サンボッ(三伏/삼복…初伏、中伏、末伏)の2番目。
중복을 지나 본격적인 더위가 계속되고 있는 서울입니다.

多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_18423615.jpg



先日、韓国の多文化家庭の子どもたちと一緒にしている活動で発表会がありました。

「多文化家庭の子どもたち」ということばは、もしかするとあまり馴染みがないかもしれません。検索してみたところ、韓国で主に使われていることばのようです。
「多文化家庭」とは、国際結婚家庭、移住民家庭(移住労働者、留学生、北朝鮮離脱住民など)等、多様な文化が共存している家庭のことをいいます。

韓国は、1990年以降から、多文化家庭が少しずつ増え、ここ10年ほどは急増していると言ってよいと思います。そのような中、ウリナラ(我が国)、ウリミンジョッ(我が民族)という考え方が大勢を占めていた社会から、今、多文化共生社会へ転換を図ろうといろいろ模索している時期であることを様々な面で感じます。(もちろんまだ問題も多いですが。。)

며칠전에 한국 다문화가정 아이들과 함께 했던 활동을 마무리하고 발표회를 했습니다.

"다문화가정 아이들"이라는 말은 별로 익숙하지 않을지도 모르겠네요. 검색해봤더니 주로 한국에서 쓰는 말인 것 같습니다.
"다문화가정"은 국제결혼가정, 이주민가졍(이주노동자, 유학생, 탈북주민 등)등, 다양한 문화가 공존하는 가정을 말합니다.

한국은 1990년대부터 다문화가정이 점점 많아지고 최근 10년동안에 급증하고 있습니다. 그런 상황에서, "우리나라" "우리민족"이라는 생각이 대세였던 사회부터 지금은 다문화사회로 바뀌려고 하고 있는 시기라는 것을 여기저기서 느낄 수 있습니다. (물론 문제도 아직 많이 있지만..)



下の写真は、『ピジョンサンフェダム(非正常会談/비정상회담)』という番組です。韓国に住む外国人のメンバーが、視聴者から送られる質問(悩み)をテーマに討論を行うというものですが、様々な国の人の意見が聞けるのが面白くて、好きな番組です。それと、みなさん韓国語がとても上手なので、刺激にもなります…^^ (今は写真のメンバーとはだいぶ変わっています。)

아랫사진은 "비정상회담"이라는 프로그램입니다. 한국에 사는 외국인 맴버가 여러 테마에 대해서 토론하는건데 각 나라 사람의 의견을 들을 수 있어서 아주 재미있습니다. 그리고 다들 한국어를 정말 잘하니까 자극이 되구...^^

多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_043090.jpg



この番組でも、多文化社会が取り上げられたことがありました。その時は、『韓国社会がまだ多文化について拒否感が大きいと感じる私は、非正常でしょうか?』というのが案件でした。メンバーの13人中10人が「正常だ」としていますが、つまりこれは、「韓国社会がまだ多文化社会と言うには距離がある」と考えているメンバーが多いということですね。討論を重ねた後の結論も確か、そうだったと記憶しています。
でも、このように番組で取り上げられるというのは、1つの進展でもあると思います。

보시다시피 이 프로그램에도 다문화사회가 테마가 되었습니다. 그 테마에 10명이 정상이라고 했는데, 그건 "한국 사회가 아직 다문화사회라고 말하기에는 거리가 있다"라고 생각하는 맴버가 많다는 뜻이네요. 결론도 그랬었다고 기억하고 있습니다.
그래도 이렇게 프로그램에 나오는 것은 하나의 진전이라고 생각합니다.



現在、韓国全国には多くの多文化センター(多文化家庭支援センター)が設置されています。公共、民間を合わせると、恐らく数百ヶ所はあると思います。そこでは、多文化家庭のための様々なプログラムが行われています。
지금 한국내에는 다문화센터가 많이 설치되어 있습니다. 공공, 민간을 합치면 수백 곳이 될 것 같습니다. 거기서는 다문화가정을 위한 여러 프로그램이 있습니다.

※参考ホームページ・・・韓国政府機関 女性家族部から(참고 웹사이트... 여성가족부)
http://liveinkorea.kr/intro.asp


私が関わっているのも多文化センターでの活動です。昨年から、縁あって多文化家庭の子どもたちのプロジェクトに参加するようになり、今回が3期目でした。
そのプロジェクトには、モンゴル人、インドネシア人、ベトナム人、日本人(プラス以前は中国人も)と、韓国人の国際結婚家庭の子どもたちが参加しています。各国出身の先生方がそれぞれの国を担当し、私は同志の先生方とチームを組んで、日本/韓国の子どもたちの活動を担当しています。

週に1回の活動は、父母の国(ここでは韓国ではない方の国)のことばの力を育てること、その国のことや文化を知り、体験することを目的に毎回試行錯誤しながら考えています。何より、子どもたちが楽しく感じ、両方のことばと文化を大切にし、そんな自分に自信を持って成長して行ってほしいというのが願いです。

제가 하고 있는 것도 다문화센터에서의 활동입니다. 어떤 인연이 있어서 작년부터 다문화가정 아이들의 프로젝트에 참가하게 돼서 이번이 3기였습니다.
그 프로젝트에는 몽골인, 인도네시아인, 베트남인, 일본인(그리고 전에는 중국인도)과, 한국인의 국제결혼가정 아이들이 참석합니다. 각나라 출신 선생님이 그 나라를 담당하고, 저는 동지 선생님과 팀으로 일본/한국 혼열 아이들의 활동을 담당하고 있습니다.

활동은 주 1회 하고, 부모의 나라(여기서는 한국이 아닌 나라) 언어를 카르치는 것과 그 나라 사회나 문화를 알고 체험하는 것을 목적으로 매번 시행착오를 격면서 하고 있습니다. 저희는 무엇보다 아이들이 즐겁게 느끼고, 양쪽 나라의 언어와 문화를 소중하게 생각하고, 자신감을 가지고 성장하면 좋겠다고 생각하고 있습니다.


多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_0112727.jpg



今期の活動から少しご紹介すると。。
日本の梅雨は長いですが、韓国の梅雨は短くその捉え方もだいぶ違います。この日、子どもたちはてるてる坊主のことを初めて知り、作ってみました。
이번 학기 활동을 잠깐 소개하겠니다.
일본 장마는 아주 길지만 한국 장마는 짧고 느낌이 많이 다릅니다. 그 날 아이들은 테루테루보우주(해가 들기를 기원하며 추녀 끝에 매달아 두는 종이로 만든 인형)를 처음으로 알고 만들어봤습니다.


多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_0133795.jpg



韓国では今、漢字を殆ど勉強しません。そのせいか「漢字きらーい」という子どもたちも多く(あ、日本でもそうか…^^;)。。そこで今期は、漢字にも少し取り組んでみました。
한국에서는 요즘 한자 공부는 거의 안 합니다. 그래서인지 "한자 싫어~"라는 아이들이 많습니다(아, 일본도 그런 것 같아...^^;).. 그래서 한자를 배우는 내용도 해봤습니다.

多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_016356.jpg



味の表現を学びながら、べっこう飴作りに挑戦したりも。
맛에 대한 표현을 배우면서 뱃코우 사탕을 만들기도 했습니다.

多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_0172411.jpg



活動については、また機会を見てご紹介したいと思います^^
활동에 대해서는 또 다른 기회에 소개하려고 합니다^^ 

では、今期のまとめの発表会の様子です。
モンゴル/韓国の子どもたちのグループです。モンゴル語で『おおきなかぶ』の人形劇をしました。
그럼 이번 학기 마무리 발표회를 소개합니다.
몽골/한국 아이들입니다. 몽골어로 "큰 순무" 인형극을 했습니다.


多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_0202191.jpg



多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_0204928.jpg



インドネシア/韓国の子どもたち。インドネシア語で自分のことを紹介しました。
인도네시아/한국 아이들입니다. 인도네시아어로 자기소개를 했습니다.

多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_0215376.jpg



ベトナム/韓国チームは、ベトナム語の歌と踊りを披露。アオザイ姿がとってもかわいいです^^
베트남/한국 팀은 베트남어 노래와 춤을 했습니다. 아오자이 입은 모습이 너무 귀엽네요^^

多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_04571.jpg



そして日本/韓国チーム。テーマは『祭り』です。日本の各地域の祭りを紹介しました。
그리고 일본/한국 팀입니다. 테마는 "축제"이고, 일본 각 지역 축제를 소개했습니다.

多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_0471744.jpg



多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_0474544.jpg



それから、全員で『ソーラン節(南中ソーラン)』を披露したのですが、ここまで練習時間が短くかなりドキドキしました。
그리고 "소란부시(난추소란)"를 췄는데 여기까지 연습시간이 짧아서 좀 긴장했습니다..

活動でソーラン節を紹介した時、「いいね!」という子どもたちもいましたが、反面、
「動きがなんかへん~」「難しい…」「KPOPダンスがいい!」
という反応も…。
日本では、運動会のダンスや地域の祭りで見る機会も踊る機会もありますが、韓国に住む子どもたちには馴染みのない踊り…。かなり違和感があったようでした。

활동에서 소란부시를 소개했을 때, "좋네요!"라는 아이들도 있는 반면,
"동작이 뭔가 이상해~" "어렵다.." "kPOP dance가 좋아!"
라는 반응도 있었습니다.
일본에서는 운동회나 지역 축제에서 자주 보거나 하거나 하는 기회가 있는데 한국에 사는 아이들에는 생소한 춤... 위화감을 느낀 것 같았습니다.


多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_0594617.jpg



でも、最終的には子どもたち自身がやる!と決め、練習していくうちにどんどんうまくなっていきました。さらに、「やってみると楽しい」「思ったよりカッコイイ」などと、気持ちも変化していきました。(家でもたくさん練習していたようです^^)

그래도 최종적으로 아이들이 해본다고 정하고 계속 연습하면서 점점 잘해졌습니다. 그리고 "해보니까 재미있네요" "생각보다 멋있다"라고 마음도 변해갔습니다. (집에서도 많이 연습했던 것 같습니다^^)

多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_13549.jpg



そして当日、緊張しながらも一所懸命の踊りを披露。とてもカッコよかったです!049.gif
그리고 당일, 긴장하면서도 열심히 췄습니다. 정말 멋있었어요!

多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_1114714.jpg



多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_1122132.jpg



どの国の子どもたちも堂々と、自分のもう1つの国のことばと文化を発表していて、その姿が本当にステキでした。
無事に今期が終わり、課題もいろいろ残りましたが、子どもたちの笑顔を見ると、ホッとした気持ちと共にとても充実感がありました。001.gif

어느 팀 아이들도 당당히, 자기의 또 하나의 나라 언어와 문화를 발표해서 그 모습이 너무 멋졌습니다.
과제도 좀 남았지만 무사히 이번 학기가 끝나서, 아이들의 빛나는 미소를 보더니 다행이라는 마음과 동시에 충실감을 느꼈습니다.


多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_1274578.jpg



最後に、動画を1つご紹介します。
一緒に活動しているインドネシアチームのA先生が、ご家族でLGの動画に出演しました。広告動画ですが、内容は実話ですのでとてもいいです。多くの方に見ていただければと思います^^

마지막으로 동영상을 하나 소개하겠습니다.
저희 프로젝트에서 같이 활동하는 인도네시아 팀 A선생님께서 가족과 LG동영상에 출연하셨습니다. 광고지만 내용은 실화라서 좋습니다. 많은 분들이 시청해주시면 합니다^^






※補足…動画の内容
『お母さんの授業』
~インドネシア人のA先生、韓国人のご主人と結婚してまもなくの頃、韓国語がわからず寂しい思いをしている。
幼い娘が絵本を持ってきても「後でお父さんが帰ってきたら読むよ」とだけ伝える。
バス停のハングルを見ても、行きたいところの文字が探せずにいる。
息子が熱を出した時、薬を探すが、どれが解熱剤なのかわからない。~

~(小学生の娘ミナのナレーション)「韓国語ができなくて、お母さんは悲しく辛いことが多かったそうです。だから今も本当に一所懸命韓国語を勉強しています。そんなお母さんのために、1日教師(小学校で各国の文化を紹介する先生)の日に、家族が内緒で小さいイベントを準備しました。~

~(インドネシアを紹介する予定だったビデオに、娘のミナと息子のヌリが登場して)
ミナ「お母さんも韓国語で話すのが大変なのに、いつもお母さんにこれはこれだよ!って怒りながら教えてたのが申し訳なくて…」
ヌリ「この手紙を書くのも難しかったのに、お母さんは韓国語を学びながらいつもどんなに大変だったんだろうって、今更ながら考えるようになりました。」~

~家族のみんなが初めて、お母さんの国のことばインドネシア語で気持ちを伝えます。
(インドネシア語で)
ヌリ「お母さんへ。お母さん、ぼくいつもできが悪くてごめん。」
ミナ「お母さん、ミナです。まず、毎日お母さんにつっかかったり、お兄ちゃんとケンカしたり、うるさくして本当にごめんなさい。」
ご主人「世界のどんなものとも替えることができない大切なあなた、私と子どもたちのそばにいてくれてありがとう。」
(3人で)
ご主人「(韓国語)愛してるよ!」
ミナとヌリ「(インドネシア語)愛してるよお母さん!」~

~家族登場~

※ちなみに、現在のA先生はとても流暢な韓国語を話されます(私より遥かに上手です!)。動画の中では「韓国語ができない演技」をとても上手にされています^^ でも、今も韓国語を勉強しているというのは事実で、見習わなければ!といつも頭が下がる思いです。
참고로 현제 A선생님은 한국어를 정말 유창하게 말하십니다(저보다 훨씬 잘하세요!). 동영상에서는 "한국어를 잘 못하는 연기"를 잘 하셨습니다^^ 그래도 지금도 한국어를 공부하시는 것은 사실이고 정말 본받아야 한다!고 생각합니다.


下の写真は、センターでA先生が子どもたちにインドネシアの楽器を教えてくれた時のものです^^
이 사진은 선생님이 센터에서 아이들에게 인도네시아 악기를 가르쳐주셨을 때입니다^^

多文化家庭の子どもたちと     디문화가정 아이들과 함께_e0201021_2522589.jpg

# by riko-wind | 2016-07-28 22:32

夏はフルーツ!    여름에는 과일!

韓国の梅雨は明けたのかな…? 天気は不安定ですが、気温は高くすっかり夏です!
한국 장마는 끝났나요...? 날씨는 불안정하지만 기온이 높아서 완전히 여름이 왔습니다!

夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_22174149.jpg



夏はフルーツが新鮮で安くて、嬉しい季節ですね。私はフルーツには目がないのですが、特にネクタリン、ソルダムが大好きです。今、韓国の店頭にはネクタリンがたっぷり並んでいます^^ (あ、でもソルダムは韓国で見かけません。ないのかな…?)

여름은 과일이 신선하고 싸서 좋은 계절이네요. 저는 과일을 아주 좋아하는데 특히 자두, 천도복숭아, 그리고 솔덤이 너무 좋아합니다. (아, 근데 솔덤은 한국에서 본 적이 없는 것 같아.. 없는건가요?)

夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_22233810.jpg



夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_22281542.jpg



トンデムン(동대문)のこちらの八百屋さん、なんと7個で1,000WONとな! 買わずにはいられません~。
동대문에 있는 이 가게에서는 무려 7개 1,000원이라니! 꼭 사야되겠어요~.

夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_2227774.jpg



家にまだ残っていたけれど、構わずゲット^^ トマトやチャメ(マクワウリ)も安くて、ホントに嬉しいです。これがずっと続くといいんだけどなぁ。。
아직 집에 남아 있었으나 상관없이 샀습니다^^ 토마토와 참외도 너무 싸서 정말 좋습니다. 이것이 계속된다면 좋겠는데...


そして、この夏韓国で流行中?なのが、生ジュースのお店です。昨年あたりからボチボチと増え始めたような気がしますが、今では街を歩くと数百メートル毎といってもいいくらいたくさんの生ジュース屋さんができています。
그리고 이번 여름 한국에서 유행하고 있는 것이 생과일주스 가게입니다. 작년부터 조금씩 많아졌던 것 같은데 지금은 길을 걸어가면 수백미터씩이라고 해도 되는 정도 많은 생과일주스 가게가 생겼습니다.

夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_2237308.jpg



八百屋さんの隣にあった、『JUICY』というチェーン店。暑かったのでつい寄ってしまいました^^;
『JUICY』は多分、一番多いチェーン店だと思います。
과일 가게 옆에 있는 "JUICY"라는 체인점입니다. 그 때 더웠기 때문에 문득 들렀습니다^^;
"JUICY"는 아마 제일 많은 체인점인 것 같습니다.


夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_22391578.jpg



ずっと前から、生ジュースを売っているお店はあったのですが、たいてい4,000WONくらいからでかなり高い印象でした。でも、最近流行りのジュース屋さんは、安い! もちろん100%フルーツから作っているのですが、値段はだいたい1,500WONからあります。

옛날부터 생과일주스를 파는 가게가 있었지만 거의 4,000원이상이라서 되게 비싼 인상이었습니다. 그런데 요즘 유행하는 주스가게는 쌉니다! 물론 100% 생과일 주스인데 가격은 1,500원부터 있습니다.

夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_22553912.jpg



夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_2256832.jpg



先日行ったこちらは『MA THE JUICE』というお店です。殆どの生ジュース屋さんはテイクアウト式ですが、ここは座って飲めるスペースもありました。
며칠전에 갔던 여기는 "MA THE JUICE"라는 가게입니다. 보통 이런 가게는 테이크 아웃 방식인데 여기는 안에 앉아서 마실 수도 있었습니다.

夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_239816.jpg



夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_2393489.jpg



このブームが冬まで続くかはわかりませんが、安くおいしくフルーツをいただけるこの季節を、ゆっくり楽しみたいです^^
이 유행이 겨울까지 계속될지는 모르겠지만 싸게, 그리고 맛있게 과일을 먹을 수 있는 이 계절을 천천히 즐기고 싶습니다^^

夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_2314580.jpg



夏はフルーツ!    여름에는 과일!_e0201021_2224301.jpg

# by riko-wind | 2016-07-16 00:35 | 生活雑記帳 생활잡기장
line

2010,3からの韓国ソウル生活。風のごとく気ままに綴ります。


by riko-wind
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31