Seoulの風だより

seoulpalam.exblog.jp ブログトップ

<   2015年 04月 ( 3 )   > この月の画像一覧

春爛漫のソウル    춘색이 난만한 서울

e0201021_1656333.jpg


4月中旬に満開を迎えた桜も今は新緑に変わりつつあり、木々の新芽は日毎に大きくなってきています。更新が遅くて季節がどんどん進んでいきますが^^;、そんなここひと月ほどのソウルの春をお届けします^^
4월 중순에 만발이된 벚꽃도 지금은 신록으로 변해지고 있으며 나무들 새싹은 날마다 커지고 있습니다. 블로그의 갱신이 늦어져서 계절이 점점 진행해버리는데^^; 최근 한 달정도의 서울의 봄을 보내겠습니다.


4月始め頃、通りがかった市場の一角に人だかりが…。何かと思ったら、海鞘(ホヤ)の大安売り!でした。海鞘の漁期は4月からとか。これからが旬ですネ。
4월 첫주쯤, 시장을 지나가다가 많은 사람이 모이는걸 봤습니다. 무슨 일이냐고 봐봤더니 멍게를 싸구려 팔기였습니다. 멍게를 잡는 시기는 4월부터라네요. 앞으로 맛있어지는거네요~.

e0201021_1772517.jpg



ひと山が確か、10,000WON(約900円)でした。海鞘を買ったことがないのでわかりませんが、かなり安いですよネ?!
한 무더기가 10,000WON이었습니다. 저는 멍게를 산 적이 없어서 모르는데 아주 싼 것 같네요!?

e0201021_1785194.jpg


※さらについ先日、ほぼ同じ量の1山がなんと、5,000WONで売っていました!!
그리고 며칠전에는 거의 똑같은 양이 5,000WON이었습니다!!


日本の桜満開の便りを聞いたころ、大学構内では梅が満開になりました。
(でも、学生たちは「わ~桜が咲いた!」と喜んで写真を撮っていた…^^; 「これは梅だよ~」と伝えると、「梅??」と、それ自体わからない学生もいました。韓国では少ないからかな…)

일본에서 벚꽃이 만발했다는 소식을 들었을 때, 캠퍼스에서는 매화가 만발했습니다.
(근데 학생들은 "와~, 벚꽃이 피었다!"고 사진을 찍었습니다...^^; "이건 매화예요~"라고 말했더니 "매화??"라고 그 꽃을 모르는 학생도 있었습니다. 한국에서는 많이 없어서 그런가뵈...)


e0201021_21235755.jpg



e0201021_21242863.jpg



4月上旬には、ケナリ(チョウセンレンギョウ/개나리)が城郭を華やかに彩っていました。
4월 상순에는 개나리가 성곽을 화려하게 꾸몄습니다.

e0201021_21362075.jpg



e0201021_21365769.jpg



e0201021_21372714.jpg



そして、中旬にはいよいよ桜も^^ 그리고 중순에는 겨우 벚꽃도^^

e0201021_21473932.jpg



e0201021_2233217.jpg



e0201021_2242879.jpg



e0201021_227364.jpg



e0201021_2211392.jpg



キャンパスで遭遇した、冬眠から覚めた(!?)リスくん。037.gif
캠퍼스에서 만난 동면에서 께어난(!?) 다람쥐랑^^

e0201021_21352571.jpg



今まで色がなかった街の風景が、あっという間に華やかになってきています。この変化が、韓国はホントにはやいです!
지금까지 색깔이 없었던 길거리 풍경이 순간적으로 화려해집니다. 한국은 이 변화가 정말 빠릅니다!

e0201021_22232085.jpg



e0201021_22241547.jpg



e0201021_22234389.jpg



e0201021_22321117.jpg



あ、、これは春だからというわけではありませんが、地下鉄の中での風景です。前の座席に座っている人たちが、見事に全員スマホを操作していました~。今では日常の風景です。
아,,, 이건 봄이라고 그렇다는거 아니지만 지하철안에서 본 풍경입니다. 저의 앞에 앉아 있는 사람들이 다 스마트폰을 하고 있었습니다~... 지금은 일상의 풍경이네요.

e0201021_2234271.jpg



とはいえ、私も電車でよくスマホを見ていますので同じですね…^^; あ、最近は本を読むことの方が多くなりましたが!
하긴... 저도 지하철안에서 스마트폰을 자주 보니까...^^; 아, 요즘은 책을 읽는데가 많아졌습니다만...!


夕方、ハンガン(漢江/한강)が春霞で幻想的に…。 저녁 때, 한강이 봄안개로 환상적으로 보였습니다...

e0201021_23393651.jpg



というと、なんだかカッコよく感じますが、この時は黄砂と粉塵(PM2.5だったか)で霞んでいたのでした。。><
라고 말하면 좀 멋지게 느낍니다만 그 때는 황사와 미세먼지 때문이었습니다... ><


そして、決して起きてはいけなかった悲劇…4月16日で、セウォル号の事故から1年の歳月が流れました。。
그리고, 절대로 일어나면 안되었던 비극... 4월 16일에는 세월호 사고부터 1년이 세월이 흘렀습니다...

e0201021_21573998.jpg



e0201021_2158366.jpg



いままだ、9人の方々の行方がわかっていません。先日、韓国政府が沈没したセウォル号の引き上げを決定しましたが、すでに事故からもう1年…。本当に1日も早く、全員の方が見つかることを願ってやみません。
아직 9명의 분들이 실종하는 상태입니다. 며칠전에 한국정부가 침몰한 세월호 인양을 정했습니다만 이미 1년이 지났습니다... 정말 하루 빨리 모두 분들이 가족들을 만날 수 있기를 진심으로 기원합니다.

e0201021_222293.jpg



キャンパスは今、ツツジで彩られています。暖かくなったな~と感じる今日このごろですが、あっという間に初夏に移って行くことでしょう。
캠퍼스는 지금 진달래로 가득합니다. 요즘 진짜 따뜻해졌구나~..라고 느끼고 있는데 아마 바로 첫여름로 옮겨갈 것 같습니다.


e0201021_2291073.jpg

[PR]
by riko-wind | 2015-04-24 23:30 | 生活雑記帳 생활잡기장 | Comments(0)

引っ越しとジャジャンミョン      이사와 짜장면

春ですネ^^ 先週末、ソウルもようやく桜が満開になりました!
봄이네요^^ 주말에 서울도 겨우 벚꽃이 만발이 되었습니다!

e0201021_22491250.jpg



さて、春は移動と出発の季節、話題は少し遡りますが、3月に友達の引っ越しを手伝いに行ってきました。
봄은 이동과 출발의 계절입니다. 3월의 화제입니다만 친구의 이사를 도와주려고 갔었습니다.

e0201021_22592351.jpg



引っ越し先は元々住んでいたところから近い所でしたので、移動は楽でしたが、引っ越しはやはり大仕事ですネ…。はじめは3人で作業していましたが、友達の妹さん夫婦、お兄さんのお嫁さん、さらに別の友達…と、少しずつ増えていき、いつの間にか結構な人数になっていました。靴をきれいに揃えてくれたのは、働き者のJさん^^

이사가는 곳은 가까웠으니까 이동은 힘들지않았습니다만 이사는 역시 큰 일이네요... 처음에는 3명으로 하고 있었는데 친구 동생부부가 오시고 형수님이 오시고 그 다음에 다른 친구들도 와서 어느새 많은 사람들이 되었습니다. 신발을 깨끗하게 정리한 사람은 꼼꼼한 J상입니다^^

e0201021_2344651.jpg



朝8時半に元の家に集合してトラックに荷物を載せて、2回往復して運びました。友達は以前、私の引っ越しを手伝ってくれたので、「今日は恩返ししないと!」とはりきって行ったのはいいのですが、思ったよりも大した仕事ができず…。 自分では、女性としては力持ち066.gifな方だという自負があったのですが、家具や電化製品など、大物を運ぶのはさすがに男性でないとムリでした。><
それなので、段ボール箱をせっせと運んだり、ぞうきんがけをしたり、小回りを利かせてできることをするようにしました。(それでもその日はかなり筋肉痛になった…!)

아침 8시반에 전 집의 모여서 트럭에 짐을 넣고 2번 왕복했습니다. 그 친구는 이전에 제 이사를 많이 도와줬으니까 "이번엔 내가 갚아야겠다!"고 많이 도와주려고 갔습니다만 생각보다 도움이 되지않았습니다... 저는 여자로써는 힘이 있는 편이라고 자신이 있었는데 가구나 전자제품등 큰 물건을 운반하는 것은 역시 남자의 힘이 필요합니다.>,
그래서 저는 작은 짐을 운반하거나 청소를 하거나 해서 할 수 있는 것을 했습니다.(그래도 그 날은 근육통이 나왔네요...!)


このボックス(段ボール大)の中の2つの入れ物は、全てキムチです。もちろんキムチ(専用)冷蔵庫もありました~。
이 상자안의 2개 박스는 전부 김치입니다. 물론 김치 냉장고도 있습니다~.

e0201021_2185578.jpg



朝8時半から始めて、ひと段落したのは午後1時過ぎ…。みんなよく働きましたー。
「ペコッパ(腹減った)~! 昼ごはん頼もう!!」
と声があがり、待ちに待った昼食。
「ジャジャンミョンとチャンポン、どっちがいい?」
私:「ジャジャンミョン!」

そう、韓国では引っ越しの時の食べ物と言えばジャジャンミョンです。その理由は、以前別の友達が「引っ越しは忙しいし、出前ですぐに来るし、素早く食べられるから」だと、教えてくれました。
(ちなみにこの日の選択肢にあったチャンポンも、引っ越しの時よく食べるそうです。)

아침 8시반부터 시작해서 일단락된건 오후 1시쯤... 다들 정말 열심히 했습니다.
"아 배고파~! 점심 시키자!!"
어딘가에서 목소리가 올라가고.. 넵 많이 기다렸습니다~!
"짜장면과 짬뽕, 어느쪽이 좋아요?"
"저는 짜장면!"

그래요~, 한국에서는 이사갈 때 먹는 것은 짜장면입니다. 그 이유는 이전에 한 친구가 "이사갈 때는 바쁘고 배달은 바로 오고 빨리 먹을 수 있어서 그래"라고 가르쳐줬습니다.
(그리고 그 날의 선택지에 있었던 짬뽕도 이사갈 때 자주 먹는답니다.)


e0201021_21191149.jpg



そうそう、大学でも昼食時にたまーに出前でジャジャンミョンを注文して食べることがあります。学生も。これは、値段が安い(2500~3500WONくらい)のと、出前が速いのに加えて、汁気が残らないから片づけが楽だというのも理由だそうです。

참, 대학교에서도 점심 때 저도 학생들도 가끔 배달을 시켜서 짜장면을 먹을 때가 있습니다. 이건 가격이 싸고 빨리 온다는 데다가 국물이 없어서 먹은 후 치우기가 쉬운 것도 그 이유이랍니다.

この日はジャジャンミョンとチャンポンが半々だったかな。。いや、ジャジャンミョンがやはり人気でした^^
그 날은 짜장면과 짬뽕이 반반이었나..? 아니, 역시 짜장면의 인기가 많았습니다^^

e0201021_2131446.jpg



ジャジャンミョンは見た目が地味(!?)なせいか、普段食べる機会はそう多くないのですが、時々妙に食べたくなることがあるから不思議です。この日も、私はチャンポンには全く考えが行かず頭の中は100%ジャジャンミョン!でした^^
짜장면은 보기가 좀 그래서(!?) 그런지 평소에 먹는 기회는 많지 않지만 가끔 아주 먹고 싶어지니까 신기합니다. 그 날도 저는 짬뽕에는 생각이 전혀 안 가고 머리속은 100% 짜장면이었습니다^^

e0201021_21324973.jpg



「韓国で生まれた中華料理」であるジャジャンミョンは、韓国料理や中華料理にある辛さは殆どなく、甘辛いというか、どちらかというと甘さが強い味です。このソースを麺によくからめてグチャグチャッと混ぜて食べるのが049.gif

"한국에서 태어난 중화요리"인 짜장면은 한국요리와 중화요리에 있는 매운 맛은 거의 없고 오히려 달콤한 맛이 나옵니다. 이 소스와 면을 잘 섞어서 먹는 것이 좋습니다.

e0201021_21394050.jpg



引っ越し作業で疲れた体には、この甘さも効くのかも…!? すごい勢いで完食してしまいました^^; おいしかった!

午後2時過ぎにはなんとか住める状態(!)になったということで無事終了しました。私は用事があって行けませんでしたが、みんなは意気揚々と昼飲み068.gifに出かけて行きました^^

이사 작업으로 피곤한 몸에는 이 달콤한 맛이 효과적인 것 같네요...! 바로 완식해버렸습니다^^; 맛있었다!

오후 2시쯤에는 일단 정리가 되서 그 날 작업은 끝났습니다. 그 후, 저는 다른 일이 있어서 못 갔는데 다들 의기양양하게 낮술을 먹으러 갔었습니다^^



ところで、友達は韓国人なので引っ越しまでの過程も難なくこなしていましたが、外国人にとって韓国での引っ越しはかなり異色、というか文化やシステムの違いを感じる出来事だと思います。
自分のことを振り返ってみますと、日本での引っ越しの感覚でいた私にとって、韓国での引っ越しの過程は「なんで!?」「聞いてないよ~」「理解できない…」ということが多くて、ホントに大変でした。引っ越す前にもっと早くそのシステムや違いを聞いておくべきだった…と、当時は何度も後悔しました。。

結局、友達の助けもあり上手く事が流れて無事におさまり、快適に過ごせるようになりましたので、今では何ごとも経験、いろいろ勉強になったと思っております。^^;
詳しくお話しすると長くなってしまうのでまたの機会にいたしますが、これから韓国に住まれる方の参考に少しでもなれるように、いつか引っ越しについてご紹介できればと思います。

그런데 그 친구는 한국사람이라 이사하는 과정도 별일이 아니었던 것 같은데 외국인에게는 한국에서 이사가는 것은 아주 이색적이라고 할 까.. 문화와 시스템의 차이를 많이 느끼는 것입니다.
제 경험을 생각해 보면 일본에서의 이사하는 감각과 똑같이 생각했던 저에게는 한국의 이사 가정은 "왜?" "그런 이야기 없었잖아~!" "이해 못해..."라는 것이 많아서 너무 힘들었습니다. 이사가기 전에 미리 그 시스템이나 차이를 알고 있어야 했었는데... 라고 그 당시에는 많이 후회했습니다...

결국은 친구의 도움도 있어서 잘 되었고 무사히 끝나고 편하게 지낼 수 있게 되었습니다. 그래서 지금은 어떤 것도 경험이며 많이 공부가 되었다고 생각합니다.^^;
자세히 말씀드리자면 길어지니까 오늘은 그만합니다만 앞으로 한국에서 생활하려고 하는 분들께 도움이 될 수 있게 다른 기회에 한국의 이사가기에 대해서 소개할 수 있으면 합니다.



この週末が満開のピークだったかな。これからは色とりどりの花と新緑の季節ですネ^^
벚꽃은 지난 주말에 가장 만발이었던 것 같네요. 이제부터 다양한 색깔 꽃과 신록의 계절입니다^^

e0201021_2246482.jpg

[PR]
by riko-wind | 2015-04-13 22:51 | 生活雑記帳 생활잡기장 | Comments(0)

チョンノ(鍾路)でチェジュ豚を味わう    종로 제주돼지고기 맛집

すっかり通い慣れているチョンノ(鍾路/종로)ですが、全く知らなかったエリアでおいしいチェジュ(済州/제주)豚の焼肉を食べました。
종로에는 항상 다니고 있는데, 이번에 전혀 몰랐던 에리어에서 맛있는 제주돼지고기를 먹었습니다.

e0201021_2295774.jpg



お店の名前は『チェジュアバン(제주아방)』です。『アバン』はチェジュドの方言で『お父さん』の意味だそうです。
식당 이름은 "제주아방"입니다. "아방"은 제주도 사투리이고 아버지를 뜻합니다.

『チェジュアバン(제주아방)』
종로구 돈의동 47번지
02) 745-4728
AM11:00~PM23:00


全く知らなかったエリアというのは、地下鉄1.3.5号線チョンノサンガ(鍾路3街/종로3가)駅の、5号線出口方面です。下の地図でいうと赤で囲ったあたりです。
제가 지금까지 안가봤던 에리어는 종로3가역의 5호선출구쪽입니다.

e0201021_20485365.png



このエリアは細い道がくねくねと入り乱れていて、迷路のようです009.gif でも路地にいろんなお店が密集していてとても面白いです。韓国の方のブログによれば、コギコルモッ(肉の小道!?/고기골목)という通称があるようです。確かに焼肉系が多かったような。

거기는 좁은 길이 복잡해져서 미로같습니다.. 그래도 골목에 많은 식당이 밀집해 있어서 아주 흥미롭습니다. 한국사람의 블로그에 따르면 고기골목이라는 통칭이 있는 것 같습니다. 그러네요, 거기에는 고기집이 많이 있었습니다.


行き方は、チョンノサンガ駅6番出口を出て『55ボンガブンシクポチャ(55번가 분식포차)』という店の脇の路地を入っていきます。

e0201021_20521061.jpg



細い道をまっすぐ行くと、2手に分かれるところがあるのでそこを左に行きます。

e0201021_20542490.jpg



すぐにまた2手に分かれる道があります。そこをまた左に行って、、、

e0201021_205762.jpg



少し行くと左側にあります。(当日のだいたいの記憶をたどっております…。後日再確認したいと思います!)


e0201021_20111124.jpg



一応、お店の名刺の地図も。。

e0201021_2193253.jpg



このお店は、その時日本からいらしたI先輩が連れて行ってくださいました。I先輩は以前、韓国の大学で教鞭をとられていた大先輩です。韓国のことについても本当によくご存知で、お話しするたびに学ぶことが多くあります。さらに、(ソウル在住ではなかったのですが)ソウルのマッチブ(おいしい店)情報にも超詳しい!

この日は、I先輩の元教え子のJさんとJさんの同僚Dさんも合流しました。このJさん、以前私がI先輩の大学を訪ねた時、1人暮らしだった自分の家に私を泊めてくれたのでした。初対面だったのにホントに快く受け入れてくれて、楽しいひと時を過ごしました^^
思わぬ再会に喜びもひとしおでした。今は新聞社で記者として、忙しくも充実した日々を過ごしているそうです。すごいな~!

이 식당은 그 때 일본에서 오신 I선배가 데려가주셨습니다. I선배는 이전에 한국의 대학교에서 가르치셨던 대선배이십니다.한국에 대해서도 정말 잘 알고 계셔서 이야기를 나눌 때마다 많이 배우고 있습니다. 게다가 (서울에는 안 계셨는데도) 서울의 맛집을 잘 알고 계시거든요..!

그 날은 선배의 제자인 J상, 그리고 J상의 동료 D상도 합류했습니다. J상은 전에 제가 선배의 대학교를 찾아갔을 때 자취했던 자기 아파트에 저를 숙박하게 해줬거든요. 처음으로 만났는데도 불구하고 잘 챙겨주고 같이 재미있게 지냈습니다^^
뜻밖의 재회였기 때문에 아주 기뻤습니다. J상들은 지금 신문사에서 기자로서 바쁘지만 충실한 나날을 지내고 있답니다. 대단하구나~!


e0201021_21293586.jpg



私たちがお店についたとき、既に満席…。少し待つことになりましたが、幸い出るお客さんが数組いて、数分で入ることができました。
それにしても、かなり人気があるんだなぁ。。 検索した時、韓国の方のレポートブログがホントにたくさんありました。

저희가 도착했을 때 이미 만석상태... 좀 기다렸습니다만 다행히 나가는 사람들이 몇명 있어서 바로 들어갈 수 있었습니다.
그런데 여기는 정말 인기가 있는 것 같네요... 제가 나중에 검색했을 때 한국사람의 리포트블로그가 진짜 많았습니다.


e0201021_1641412.jpg



チェジュドにはまだ行ったことがありませんが、必ず行きたい所です。もちろんチェジュ料理も目的の1つ! それが一足先にソウルで味わえるのは嬉しいです^^ 
このお店のメニューは「オギョプサル」「モクサル」「プルコギサムパッ(焼肉包みご飯/불고기쌈밥)」「キムチチゲ(김치찌개)」の4つのみ。でも、お客さんの殆ど(この時はほぼ100%!)は「オギョプサル」と「モクサル」を食べていたと思います。もちろん全てチェジュ産豚肉です。

저는 제주도에 아직 안 가봤습니다만 꼭 가보고싶은 곳입니다. 물론 제주요리도 목적이고! 그것을 우선 서울에서 맛볼 수 있는것은 기쁩니다^^
이 식당 메뉴는 "목살" "오겹살" "불고기쌈밥" "김치찌게"의 4가지입니다. 근데 손님들은 거의 오겹살과 목살을 먹고 있었습니다. 이건 물론 전부 다 제주돼지고기입니다.


e0201021_16485738.jpg



I先輩のおススメもあり、私たちはまず「モクサル」を2人分注文しました。「モクサル」とは首のあたりの肉で、弾力があるのが特徴だそうです。(1人分は200gで12,000WON)
선배가 추천하신 목살부터 2인분 시켰습니다. (1인분은 200g로 12,000WON)

さらに、ソウルでは殆ど見かけることのないチェジュドの焼酎! これも初体験です001.gif
그리고, 서울에서는 거의 못 보는 제주도 소주! 이것도 첫경험 입니다^^

e0201021_170162.jpge0201021_1704588.jpg




みんなで2種類を飲んでみました。いつも飲む焼酎よりもさっぱりしていたような…。おいしかったです^^

そして、運ばれてきた鉄板(石板?)の厚さにびっくり! いままで食べた焼肉屋さんで一番厚かったです。

2가지를 마셔봤습니다. 보통 소주보다 시원한 느낌이 드네요... 맛있습니다^^
그리고 철판(돌판?)이 너무 두꺼워서 놀랐습니다! 지금까지 갔던 고기집중에서 가장 두꺼웠습니다.


e0201021_1741521.jpg



モクサル登場です。うわ、これまた厚い~。
목살이 등장했습니다. 와... 이것도 두껍다~..

e0201021_1753381.jpg



バンチャン(おかず)もどんどん運ばれてきて、すぐにテーブルの上がいっぱいに。
테이블은 반찬으로 바로 가득됐습니다.

e0201021_1772918.jpg



焼く作業は、殆ど全てお店の人がしてくれるので、チェジュ焼酎を飲みながら、おしゃべりしながら、見物しながら^^、楽しんで待ちます。
점원분이 구우는 것을 다 해줍니다. 저희는 제주소주를 마시며 이야기하며 구경도 하면서 기다립니다^^

e0201021_1785247.jpg



e0201021_17135713.jpg



だいぶ焼けてきました~。でも豚肉なので焦らず十分焼けるまでガマンガマン。
鉄板の上のプリン型カップの中にはたれのようなものが入っていて、お店の人が「つけて食べるとおいしいよ」と教えてくれました。その時はわからなかったのですが、あとで韓国の方のブログを見て、それはチェジュドでだけ味わうことができる「メルチョッ」という塩辛の一種だと知りました。ミョルチ(カタクチイワシ)で作る塩辛とのことですが、これがホントにお肉に合っておいしかったのです。011.gif

점점 구워지고 있습니다~. 돼지고기라서 잘 구워질 때까지 참아야죠..
철판 위에 있는 컵안에는 소스같은 것이 있는데 그것은 제주도에서만 맛볼 수 있는 "멜젓"라는 젓갈이랍니다. 멸치로 만드는다네요. 이것이 정말 고기에 맞고 맛있었습니다.


e0201021_17244389.jpg



ついに焼けました! サンチュやエゴマの葉に包んでいただきます。
자, 잘 구워졌습니다! 상추나 깻잎으로 싸서 먹습니다.

e0201021_17253368.jpg


e0201021_17255044.jpg



うーん、、、おいしい。。 よく焼いても柔らかく弾力があります。そして、あまり油っぽくなくさっぱりといただけました。あっという間にほぼ完食!
응~, 맛있다... 잘 구웠는데도 부드럽습니다. 그리고 기름기도 별로 없어서 가볍게 먹었습니다. 순간적으로 거의 완식!

さて、次は「オギョプサル」を^^(200gで12,000WON) 「サムギョプサル」は豚の3枚肉ですが「オギョプサル」は5枚肉!
これまたすごい厚さだ~005.gif
다음에는 오겹살을^^ 이것도 진짜 두껍네요~.

e0201021_17301473.jpg



「これ、5枚肉どころか7枚肉ですよね~!」 とJさん。
ホント、6~7重の層がありました。
"이건 오겹살이 아니라 칠겹살이네요~!" 라고 J상이가..
그래요~, 6~7겹살이다..


e0201021_1732179.jpg



「オギョプサル」は脂分が結構ありますが、焼いているうちに油が落ちて斜めの鉄(石)板をどんどん流れていきます。その油で炒められるキムチがまたおいしいんですよネ006.gif
오겹살은 기름기가 많이 있습니다만 구우면서 기름이 많아 떨어집니다. 그리고 그것으로 볶는 김치가 맛있는거죠^^

e0201021_17392966.jpg



うん、「オギョプサル」もどんどんイケちゃいました^^; こんなにお肉を食べたのは久しぶりかも…。メルチョッもチェジュ焼酎もお肉によく合って、チェジュドの食べ物にすっかり魅了されました。
오겹살도 잘 먹었습니다^^; 이렇게 고기를 많이 먹은 것은 오랜만인 것 같습니다... 멜젓도 제주소주도 고기에 잘 맞아서 제주도 음식은 제 마음을 사로잡았습니다.

締めはキムチポックンパッ(炒めご飯/볶음밥)。海苔とキムチがたっぷりで、これもおいしくいただきました。
마무리는 김치볶음밥으로.. 김과 김치가 많이 있어서 이것도 맛있었습니다.

e0201021_1821411.jpg


e0201021_1823542.jpg



会計は4人で60,000WONほどでした。ソウルでチェジュ料理を食べるのは高そうだし、味も本場にはかなうまい…という先入観がありましたが、この味と量と質の高さはそれを見事に打ち破ってくれました(あ、本場のチェジュ豚はまだ食べていませんが^^; でもほぼ断言できます!)。値段も良心的ではないかと思います。韓国ブロガーさんによれば、「チェジュ豚はチェジュで食べても高い」そうですので…^^;

私たちが席を立つ時も、まだまだこれから~という盛況さでした。みなさんこのおいしさとボリュームに魅せられているんですネ。
私も、またぜひ食べに行きたいですし、日本から来た友達が焼肉をリクエストしたら、ぜひここに連れて行きたいです001.gif

값은 4명으로 60,000WON정도였습니다. 서울에서 제주요리를 먹는것은 비싸고 맛도 별로다는 선입견이 있었는데 여기는 맛도 양도 질도 좋아서 생각이 달라졌습니다. 가격도 양심적인 듯합니다. 한국사람 블로거에 따르면 "제주돼지고기는 제주에서 먹어도 비싸다"고 합니다...^^;

저희가 자리를 일어날 때도 아직 사람으로 가득했습니다. 사람들은 이 맛과 양에 빠지고 있네요.
저도 또 먹으러 가고싶고 일본에서 온 친구가 고기를 먹고싶다면 여기에 데려가고싶습니다^^


e0201021_1811459.jpg



満腹感と幸福感に包まれてお店を出た後は、JさんDさんおススメのチョンノサンガにあるスタイリッシュなカフェに移動しました。
배가 부르고 행복한 기분으로 식당을 나간후 J상 D상이가 추천한 종로3가에 있는 멋진 카페에 갔습니다.

e0201021_23562737.jpg



e0201021_23565385.jpg



Jさん、Dさんの記者生活の話もいろいろ聞くことができました。今は国会にも出入りして政治関係の記事も書いているそうです。「仕事は忙しいけど楽しい」という2人、とてもカッコよく見えました^^ 韓国の未来を背負う世代、ガンバレ!

J상, D상의 기자 생활 이야기도 흥미롭게 들었습니다. 지금은 국회에도 들어가고 정치에 관련된 기사도 만드는답니다. "일은 바쁘지만 즐거워요"라는 두사람이 아주 멋있었습니다^^ 한국의 미래를 만드는 세대, 힘내요~!

e0201021_01256.jpg



I先輩の粋な計らいで嬉しい再会もでき、おいしいお店も教えていただき、とても充実したいい時間でした。I先輩、ありがとうございました!
I선배의 멋진 배려로 기쁜 재회도 실현하고 맛있는 식당도 갈 수 있어서 정말 즐거운 시간이었습니다. I선배, 고마웠습니다!

e0201021_2143831.jpg

[PR]
by riko-wind | 2015-04-04 01:30 | 呑み処・食べ処 술집・맛집 | Comments(0)
line

2010,3からの韓国ソウル生活。風のごとく気ままに綴ります。


by riko-wind
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30