Seoulの風だより

seoulpalam.exblog.jp ブログトップ

<   2014年 06月 ( 5 )   > この月の画像一覧

日帰りプサン(釜山)    당일 부산

先日の日曜日、用事があって日帰りでプサン(釜山/부산)に行ってきました。
朝6時半のソウル駅、さすがにガランとしています。。
지난 일요일에 볼일이 있어서 당일로 부산에 갔다왔습니다.
아침 6시반 서울역은 역시 사람이 거의 없네요..


e0201021_15175848.jpg



移動手段、いつもは高速バスを使うことが多いのですが、今回は時間がないため行きはKTXで。電車を使うのは本当に久しぶりです。
이동수단으로는 고속버스를 이용하는 것이 많습니다만 이번에는 시간이 없어서 갈 때는 KTX로. 기차를 타는게 정말 오랜만입니다.

おぉ~、鉄子の血が騒ぐ・・・!!
우와, 너무 흥분된다...!! (원래 제가 조금 철도 오타쿠!?라서...^^;) 

e0201021_15222658.jpg



ソウルからプサンまで、KTXでは2時間40分あまり、一般席の価格は53,300WONでした。私は直前に買ったのでそのままの値段ですが、早期割引とか、上手に利用すればいろいろな割引があるようです。
あ、それと、席を取るときには、進行方向と反対方向の座席があります(1つの車両の中でまん中から半々になっている)。やっぱりできれば進行方向がいいですよネ。

コーヒー片手に車窓を楽しむ…。うーん、これぞ旅の楽しみ^^ (でもすぐに夢の世界でしたzzz…)
커피 마시면서 풍경을 즐김... 응, 이것이 여행입니다^^ (하지만 바로 꿈 속으로 들어갔습니다만zzz...)


e0201021_15363739.jpg



夢の世界にいたら、あっという間にプサン駅に到着しました。それから、地下鉄に1時間弱乗って、今日の目的地ヘウンデ(海雲台/해운대)へ。本当は、プサンの街の風景を見たかったのでバスがよかったのですが、バス乗り場を探す余裕がなくて、結局すぐにわかった地下鉄に乗りました。

無事に到着。そこでの活動はここに載せることができませんが、日本にいたときはよくやっていたのに、韓国に来てから機会を作れずにいたものでした。それなので、今回参加できて、本当に楽しく充実した時間でした。また、とても勉強になりました^^。

꿈 속에 있더니 순간적으로 부산역에 도착했습니다. 그리고 지하철을 1시간쯤 타서 오늘 목적지인 해운대에 갔습니다.
해운대에서 했던 활동에 대해서는 여기에 올릴 수가 없지만 일본에 있었을 때는 자주 했던 건데 한국에 와서 그 기회를 만들 수가 없었습니다. 그래서 이번에 참가해서 정말 즐겁고 많은 것을 배울 수가 있었습니다^^


さて、せっかくヘウンデに来たので、せめて写真だけでも…。もうだいぶ前だけど、クミさん、みわと一緒にここにあるホテルに泊まったっけ。懐かしい001.gif
자, 먼 길 여기까지 왔으니까 사진만이라고 찍어야겠다... 이제 몇년이 되었지만 전에 쿠미상, 미와랑 같이 해운대에 있는 호텔에 숙박했네요.. 그립다^^

e0201021_1644853.jpg


e0201021_16586.jpg



ソウルを出発する時は晴れていたのですが、行きの途中から雲が立ち込めて、プサンは今にも梅雨入りしそうなどんより模様でした。
서울을 떠날 때는 맑은 하늘이었는데 도중에서 구름이 나와서 부산에서는 금방 장마가 시작할 것 같은 날씨였습니다.

e0201021_1662039.jpg



お昼ごはんに連れて行ってくれたのは、ふぐちりの店。プサンには結構ふぐの専門店があって、みなさん気軽に食べるそうです。私は、ソウルで食べたことがなかったなぁ。。(日本では高いし><)
점심으로 데려가 주신 곳은 복어 요리 식당입니다. 부산에는 복어 전문점이 많이 있고 사람들은 자주 먹는답니다. 저는 서울에서 안 먹어봤네요..(일본에서는 비싸구><)

こちらの『クムスポックッ/금수복국』というお店。かなり有名だとか。
여기 "금수복국"이라는 식당인데 아주 유명하답니다.

e0201021_16132821.jpg


ホントだ、検索したらPUSANnaviさんにも記事がありました(こちら)。

「ふぐちり、白いのと赤いのがあるけど、どちらにする?」

うーん、赤い(辛い)のも魅力的だけど、まずは基本の白を味わいたいな。白の『ウンボッ(しろさばふぐ/은복…10,000WON)』にしました。

"은복은 매운 것과 안 매운 것이 있는데 어느쪽이 좋아요?"
흠.. 매운 것도 매력이 있지만 우선 기본 맛을 보고싶다. 안 매운 것을 시켰습니다.


e0201021_16232592.jpg



これぞふぐのダシ!! スープがイケました~^^
역시 복어!! 국이 너무 맛있었습니다^^

e0201021_16241012.jpg



おいしいふぐちり、ごちそうさまでした! 맛있는 은복, 잘 먹었습니다!

活動も終わり、ソウルへの帰途へ。復路は経費節減のため高速バスで帰ります。バスターミナルのある所まで、1時間ほど地下鉄で移動します。
활동이 끝나고 이제 서울에 올라갑니다. 복로는 경비절약 때문에 고속버스로 갑니다. 버스터미널이 있는 역까지 지하철로 1시간정도 이동합니다.

今回、観光はできませんでしたが、わずかな時間でも釜山で過ごしてみて、ソウルとはずいぶん違う雰囲気をそこここで感じました。何が違う?と聞かれると、いろんな要素があるのですが、1つは、時間の流れかな。。日曜日というのもあったかもしれませんが、それでもやはりソウルより余裕がある感じがしました。

あと、日本語を聞いたり見たりすることが、ソウルより多かったです。プサンは日本に近い街、ソウルは今や中国に近い街、、となってきているかも…。(ソウルも日本に近い街になるように努力しないとな…!)

이번에 관광은 못했습니다만 짧은 시간이라도 부산에서 지내다보니 서울과 많이 다른 분위기를 여기저기서 느꼈습니다. 뭐가 다르냐면 여러가지 요소가 있는데 하나는 시간의 흐름인 것 같네요. 일요일이라서 그랬을지도 모르겠지만 그래도 서울보다 여유로운 느낌을 들었습니다.

그리고 일본어를 듣거나 보거나 하는 것이 서울보다 많이 있었습니다. 부산은 일본에 가까운 곳이며 서울은 이제는 중국에 가까운 곳...이 되고 있는 것 같습니다...(서울도 일본에 가까운 곳이 되도록 노력해야되겠다...!)



時間がなくてプサンの友達にも会えないかな~と思っていたのですが、Mが忙しい合間をぬってターミナルまで来てくれました^^ 約2年ぶりの再会、ホントに嬉しかった!
시간이 없어서 부산에 사는 친구도 못 만나겠다고 생각했는데 M이가 바쁜데도 불구하고 시간을 내서 터미널까지 와줬습니다^^ 약 2년만의 재회네요. 정말 반가웠습니다!

e0201021_16442667.jpg



「これから長旅なんだから、ちゃんと食べて行かないと!」
と、ターミナル内にある食堂で一緒に早めの夕飯につきあってくれました。なんてことはない、普通の食堂でしたが、それでもおかずやスープがおいしい001.gif そして安い(5,000WON)!
"지금부터 긴 여행이니까 밥을 먹고 가야지!"
라고 터미널안에 있는 식당에서 이른 저녁을 같이 먹었습니다. 그냥 보통의 식당이었는데 그래도 반찬이나 국이 아주 맛있었습니다. 그리고 싸구!


e0201021_16462872.jpg


「プサンは暑すぎず寒すぎず、気候もいいし、食べ物は安くておいしいし、生活するのには1番だよ~!」
とM。確かに、この日の朝プサン駅に降り立ったとき、ソウルよりはるかに涼しくてびっくりしたくらいでした。ソウルより南にあるのになぜ?と思いましたが、元来プサンはそういう気候なんですね。

プサン再発見。改めて、魅力的な街です!

"부산은 너무 덥지도 않고 너무 춥지도 않는 좋은 날씨인데다가 음식은 맛있고 싸니까 살기 너무 좋아!"
라고 M이 말했네요. 그러네요, 그 날 아침 부산역에 내려섰더니 서울보다 훨씬 시원해서 많이 놀랐거든요. 서울보다 남쪽인데 왜지?? 라고 신기했는데 원래 부산이 그런 기후라네요.

부산 재발견. 그 매력을 다시 느꼈습니다!



高速バスは一般(4人列シート)でソウルまで23,000WON。KTXの半分以下ですから、やっぱりこの安さは魅力です。所要時間は4時間20分です。

風光明媚な風景をちょっとだけ楽しんで・・・ 풍광명미 풍경을 잠시 즐기고...

e0201021_1702026.jpg


e0201021_16593019.jpg



後半はやっぱり爆睡014.gif014.gifでした。。
朝6時前に家を出て、帰宅した時は夜12時を回っていました。。少し疲れましたが、とっても充実した日帰りプサン旅でした♪

그 후에는 역시 깊은 잠으로...
아침 6시전에 집을 나가 다시 들어왔을 때는 밤12시를 지났습니다.. 좀 피곤했습니다만 아주아주 충실한 당일 부산여행이었습니다.



~ ◇ ~ ◇ ~ ◇ ~

そんな弾丸旅を合間に入れながら、只今学期末の仕事がピークです。
그런 짧은 여행을 가운데에 하면서 지금 1학기말 처리가 피크입니다.

1学期お世話になった教室ともしばしお別れし、、、
1학기 자주 다니던 교실과도 잠시 헤어지고...

e0201021_1772170.jpg



今週いっぱいですべての学期末処理を終わらせなければなりません。研究室にこもりっきり…と言いたいのですが、私の研究室(がある建物)はエアコンがない!! いち時期よりしのぎやすくなったとはいえ、日中はやはり暑くて集中力が途切れがち008.gif

そこで、昨日は同僚ジェンと一緒に仕事道具を持って近くのカフェへ。オーナーは気さくなアメリカ人で、先生方がよく使っているそうです。行ったら、たくさんの外国人教師がそこで仕事してました^^;

이번주내에 기말처리를 전부 다 끝내야 됩니다. 그래서 연구실에서 계속 일하고... 라고 말하고 싶은데 제 연구실에는 에어콘이 없습니다!! 조금 전보다 덜 더워졌지만 낮에는 역시나 더워서 집중력이 떨어지네요...

그래서 어제는 동료 Jenn이랑 같이 일 도구를 가지고 가까이에 있는 카페에 갔습니다. 그 카페 주인은 상냥한 미국인이며 교수님들이 자주 온답니다. 우리가 가봤더니 이미 많은 외국인교수님들이 거기서 일 하고 있었습니다^^;



あと少し、がんばろう! 자, 얼마 안 남았다. 힘내자! 066.gif

e0201021_17122378.jpg

[PR]
by riko-wind | 2014-06-26 23:29 | 韓国の風だより 국내여행 | Comments(4)

友達のアトリエで      친구 아틀리에에서

先週、友達のアトリエに遊びに行きました。 지난주, 친구의 아틀리에에 놀러갔었습니다.

e0201021_20492457.jpg



大学の近くにアトリエを持つJ、初めてJの絵を見た時、なんだかすごく特別な感じを持ちました。
私は芸術的な見地には乏しいので、専門的なことは全くわかりませんが、とても個性的で、優しい中にも力を感じるというか、力をもらえるステキな絵です。

친구J의 아틀리에는 대학교 근처에 있습니다. 제가 처음으로 J의 그림을 봤을 때, 뭔가 아주 특별한 느낌을 들었습니다. 저는 예술적인 견지는 거의 없어서 전문적인 것은 전혀 모르겠습니다만 정말 개성적이며 따뜻하면서도 힘이 있으며 그리고 힘을 주는 멋진 그림입니다.

e0201021_18365699.jpg



この日は、他の仲間と一緒にワインパーティーをしようということでやってきました。アトリエの中には、カフェのようなこんな一角が^^ ここが今日の会場です!
그 날은 다른 친구들과 같이 와인 파티를 하자고 왔습니다. 아틀리에 안에는 카페같은 이런 일각이 있네요. 여기가 오늘 회장입니다!

e0201021_18472854.jpg



さあ、ワインワイン! Eマートで調達したそうです。 자, 와인! E마트에서 샀답니다.

e0201021_18595282.jpg



つまみはチムタッ(鶏の炒め料理/찜닭)をペダル(配達)で。みんな仕事の後で時間も遅かったので、簡単に準備をしました。それにしてもペダル文化の便利なこと・・・。
안주는 찜닭을 배달 시켰습니다. 다들 일 끝난 후이고 늦은 시간이었기 때문에 간단하게 준비했습니다. 그런데 배달문화는 정말 편리하네요...

e0201021_1934718.jpg



照明を落とすと、雰囲気もアップ?? 조명을 떨어뜨리면 분위기가 좋아지나요??

e0201021_1971416.jpg



展示会を控えて大忙しのJですが、楽しい雰囲気にワインも進んでいたようです001.gif
전시회를 앞두고 많이 바쁜 J이지만 즐거운 분위기에 와인도 점점...!

e0201021_19194438.jpg



ワインに加えてビールもどんどん空けて、宴もたけなわに。酔っ払った人はだれでしょう?017.gif
와인뿐만아니라 맥주도 많이 마시면서 잔치가 한창으로... 취한 사람은 누구지..ㅋㅋ

e0201021_19224989.jpg



次の日もあるというのに、時間を忘れて飲んでしゃべって、とてもいい時間を過ごしました^^
翌日、私もですがJも相当きつかったそうです^^;; 男性陣は慣れたものでケロリ。さすがだ~。005.gif
다음 날에 일이 있는데도 시간을 잊어버리고 마시거나 이야기하거나.. 참 좋은 시간을 보냈습니다^^
역시나 다음 날은 힘들었네요.. J도 그랬답니다^^;; 근데 남자들은 문제 없었다고... 대단..


またこのステキなアトリエで、いい時間を過ごしたいです!
다음에도 이 멋진 아틀리에에서 즐거운 시간을 보내고 싶습니다!

e0201021_1936212.jpg

[PR]
by riko-wind | 2014-06-24 22:50 | 生活雑記帳 생활잡기장 | Comments(0)

軽く昼から・・・       가볍게 점심부터...

夏の空と空気!   여름의 하늘과 향기!

e0201021_19533145.jpg


e0201021_1954785.jpg


韓国でも、日本でも、夏は暑くて嫌い…という人が結構多いですが、私は季節の中で夏が好きです。あ、ただ最近は、特に日本で異常な暑さが続くようになってしまったので、それはさすがにゴメン^^;ですが・・・。

夏は身軽だし、汗を出すと新陳代謝が良くなるし、なんと言っても冷たいビールがウマい006.gif 外ビールが楽しみです^^

한국이든 일본이든 여름은 더워서 싫다는 사람이 많이 있습니다만 저는 사계절중에 여름이 좋습니다. 아, 그래도 요즘은 특히 일본에서 이상한 더위가 계속하게 되어서 그건 좀 안 좋지만...

여름은 느낌이 가볍고 땀을 내면 신진대사가 좋아지며,,, 그리고 차가운 맥주가 맛있으니까! 밖에서 마시는 맥주에 기대가 됩니다^^



さて、外ビールではありませんが、先日は学院仲間とプデチゲ(部隊鍋/부대찌개)で軽く昼呑みを。
밖에서 마시는 맥주가 아니지만 몇일전에 학원 친구들과 부대찌개를 먹으면서 가볍게 낮 술을...

e0201021_1893437.jpg



私たちに昼呑み文化を伝授(!?)したNさん、ソメッ(ソジュ+メクチュ、焼酎とビールを合わせたもの/소맥)の作り方も慣れたものです。まずはソジュ杯で1杯ずつのソジュをビールのコップに入れます。
(こちらのお店、ソジュに冷やしタオルが巻いてありました〜。)
우리에게 낮 술 문화를 가르쳐준 N상은 소맥도 잘 만들어요. 우선 소주잔 한 잔의 소주를 맥주 잔에 넣습니다.

e0201021_18215947.jpg



そのあと、ビールをついで、最後にスプーンでコップの底をコンッとたたきます。すると、泡がジュワ~ッと。。
ソメッ、完成!
그 다음에 맥주를 넣은 후 숟가락으로 컵 밑을 두드리면 거품이 나와서 소맥이 완성!

e0201021_18242847.jpg



この日は、6月いっぱいで帰国するNさんの最後の授業の日。お疲れさまでした~!
이 날은 6월말에 귀국하는 N상의 마지막 수업이었습니다. 그동안 수고하셨어요~!

e0201021_18275177.jpg


学院では今、最後の級のクラスで学んでいます。メンバーは7人、ロシア、アメリカ、中国、日本と、様々な国から来た人たちです。週1回ではありますが、韓国語の勉強だけでなく、いろいろな考え方や文化を知ることのできる、有意義な時間です。

학원에서는 지금 최종 급의 반에서 공부하고 있습니다. 반 친구들은 러시아, 미국, 중국, 일본등 여러 나라에서 왔습니다. 일주일 한 번이지만 한국어 공부뿐만이 아니라 여러 사고방식이나 문화를 알 수 있는 귀중한 시간입니다.

この時は、カラオケの話で盛り上がり、中国出身のYさんが、「この曲、中国で人気がありましたよ~。」と見せてくれたのは、中島みゆきの『龍の背に乗って』でした。
그 때는 가라오케 이야기를 많이 했습니다. 중국에서 온 Y상이가 " 이 노래 중국에서 인기가 많이 있습니다~"라고 보여준 것은 나카지마 미유키의 "용의 등에 타고(류우노 세니 놋테)"였습니다.

e0201021_18393552.jpg



「うわっ、中島みゆき、わけ~!」 "우와, 나카지마 미유키 너무 젊다~!" 

e0201021_18404431.jpg



他に、中国で一番人気があるのは、テレサテンの『時の流れに身をまかせ』だったとか、キムタクは中国でも韓国でも今も大人気だとか、世代ギャップを超えた??話でひとしきり楽しみました。017.gif
그리고 중국에서 가장 인기 있는 노래는 데레사 텐의 "세월의 흐름에 몸을 맡겨서(도키노 나가레니 미오 마카세)"라든가 기무라 타쿠야는 지금도 중국에서도 한국에서도 인기가 많다든가 세대차이를 넘어서?? 신나게 이야기했습니다.

e0201021_18591882.jpg



Nさんが帰国し、私の学院の授業ももうすぐ修了する予定なので、これからは昼呑みは少なくなるかな。。あ、特に昼から飲みたいわけではないのですが、飲んだら飲んだで楽しいんですよネ。はは
一説では、昼に飲む酒は酔いやすいとか。確かにそうかも!

ま、昼も夜も適度に…が大切ですね!

N상이가 귀국하고 학원 수업도 곧 끝날 예정이라 앞으로 낮술은 적어질 것 같습니다.. 아, 그렇다고 해서 낮부터 마시고 싶다는 것이 아니지만... 마시다 보니 그것도 재미있다...라는 말입니다. 하하
낮에 마시는 술은 빨리 취한다고 하는데 정말 그런 것 같습니다..!

아무튼 낮도 밤도 적당히... 가 중요하네요!



~ オマケ 부기

最後に、増えた私のアイドルを。昨年の11月にイップニが2匹の子どもを産みました。
もう、メチャかわいかったです!

마지막으로 많아진 제 아이돌을 소개합니다. 작년 11월에 이쁘니가 아이를 2마리 낳았습니다.
너무너무 귀여웠어요..!


e0201021_14242957.jpg



後ろ姿ですが、これは2月ごろ。 뒷모습인데 이것은 2월쯤..

e0201021_14302216.jpg



今ではすっかり成長しました。夏を前に毛を刈ったので涼しそうです^^ やっぱりかわいい!
지금은 많이 커졌습니다. 여름을 앞두고 털을 깎았더니 시원하게 보입니다^^ 역시 이쁘다..!

e0201021_14264085.jpg

[PR]
by riko-wind | 2014-06-16 21:12 | 生活雑記帳 생활잡기장 | Comments(0)

テハンノ(大学路)で人気の店へ     대학로에서 인기있는 맛집으로

先日、にぎわうテハンノ(大学路/대학로)に久しぶりに行きました。街路樹のプラタナスが四角い…。
5월 어느날, 오랜만에 대학로에 갔습니다. 가로수의 블라타너스가 사각형이다...

e0201021_1832686.jpg


e0201021_184918.jpg



最近の綿あめは、こんなに巨大化しているのか…!
요즘 솜사탕은 이렇게 커졌나요...?

e0201021_176850.jpg



ただ歩いているだけでも楽しいテハンノですが、この日は卒業生との約束があり、何やらおいしい店に連れて行ってくれるとのこと。楽しみにやってきました^^

地下鉄4号線へファ(恵化/혜화)駅4番出口を出て数十mのところにある『ミンドゥルレチョロム(たんぽぽのように/민들레처럼)』という店です。

그냥 걸어가는 것만으로도 재미있는 대학로입니다만 그 날은 졸업생과 약속이 있고 어딘가 맛있는 집에 데려가준다고 해서 기대하면서 왔습니다.

지하철 4호선 혜화역 4번출구를 나가서 수십m 가면 있는 "밀들레처럼"라는 집입니다.



『ミンドゥルレチョロム ホルッシハナ(민들레처럼~홀씨하나)』
서울특별시 종로구 명륜2가 27-1 치하1층
02) 766-3170


地図(지도)はこちら(여기)を参考になさってください。

4番出口からすぐ近くなのですが、裏道にあり、店構えもとっても地味でした。。
4번 출구를 나가면 바로 있는데 뒷길에 있으며 집앞도 아주 수수합니다.

e0201021_17581272.jpg



唯一の目印である看板。学生曰く、知る人ぞ知る店とのことです。
유일의 표시인 간판입니다. 학생의 말에 따르면 아는 사람만 아는 집이랍니다.


e0201021_1813879.jpg


地図で確認すると、このお店は2号店で、ソンギュンガン(成均館/성균관)大学の近くに1号店があるようです。

階段を下りて地下にあるお店に入ると、お、なんだか雰囲気のある空間が…!

지도로 확인해보면 이 집은 2호점이고 성균관대학교 근처에 1호점이 있답니다.
계단을 내려가 지하에 있는 집으로 들어가면, 오, 뭔가 분위기가 있는 공간이...!


e0201021_1881873.jpg



e0201021_1883853.jpg



こちらのお店、ドンドン酒がおいしいとのこと。器もいいですネ^^
이 집은 동동주가 맛있답니다. 그릇도 좋네요^^

e0201021_18135216.jpg


e0201021_18141066.jpg



確かに、すっきりしていて飲みやすい! 始めはシャーベット状なのでそれもいいです001.gif

この日卒業生が、「ドンドン酒とマッコリの違いが、いつもよくわからない。」と言っていました。確かに、ドンドン酒とマッコリの明確な違いって何なんだろう…と思って検索してみたところ、百歳酒ジャパンスタッフさんの記事に説明がありました。
ドンドン酒の方が味が濃くて、アルコール度数も高いんですね。初耳!

마시고보니 시원하고 맛있네요! 처음에는 샤벳 상태라서 그것도 좋습니다.

그 때 졸업생이가 "동동주와 막걸리 차이는 항상 잘 몰라요.."라고 했는데 생각해보면 정말 그렇네요.. 궁금해서 검색해봤더니 알았습니다. 동동주가 막걸리보다 맛도 알코올도 센답니다.


こちらのお店は、料理が安くておいしいのが人気のもとだとか。卒業生のみんなにお任せして注文してもらいました。
이 집은 요리가 싸고 맛있어서 인기가 있답니다. 다들에게 맡기고 주문했습니다.

これはノガリ? ファンテ?(スケトウダラ/노가리・환태)。 이건 노가리? 환태??

e0201021_18192536.jpg



ヘムルパジョン(海鮮チヂミ/해물파전)に、、、 해물파전과,,,

e0201021_18203521.jpg



オデンタン(おでん鍋/오뎅탕)。1つ1つの量もたっぷりです。 오뎅탕, 어느 요리도 양이 많습니다.

e0201021_18211871.jpg



約1年ぶりに会った卒業生もいて、成長したみなさんの様子に感慨もひとしお…^^
약 1년만에 만난 졸업생도 있고 다들의 성장한 모습을 볼 수 있어서 아주 좋았습니다^^

e0201021_18215130.jpg



量が多くてお皿が大きいので、いつの間にかテーブルが大変なことに…!
양이 너무 많고 그릇도 크니까 어느새 테이블이 이렇게 됐네요...!

e0201021_1824670.jpg



でも、飲んでしゃべっている間にどんどん消化されていくのが学生時代のすごい所! あ、私も飲欲は負けませんが…^^;
追加で注文したキムチ&ヘムルバンバンジョン(キムチ&海鮮半々チヂミ/)も巨大でした~。。
그래도 먹고 수다 떠는 동안에 빨리 소화하게 되는 것이 역시 젊음이네요! 아, 저도 술욕?!은 지지않지만...^^;
추가로 주문한 김치해물반반전도 아주 컸습니다.



e0201021_18322958.jpg



確かに、料理はどれも決して大味ではなく、おいしかったです。人気があるというのもうなずけます。
요리도 정말 맛있었습니다. 인기가 있다는 것도 이해할 수 있습니다.

e0201021_18343110.jpg



値段も、はっきり覚えていませんが^^;かなり良心的でした。これはきっと、また来てしまうな!
가격도, 잘 기억 안나지만^^; 양심적이었습니다. 꼭 다시 오게 될 것 같습니다!

e0201021_18345293.jpg



この日は韓国の『先生の日(스승의 날)』が近かったからと、卒業生から贈り物が。。一緒に飲んで話すだけでも十分嬉しいのに…。気遣いの気持ちが申し訳なくもあり、でも、とても嬉しかったです。

「センセ、このキャンドル(写真手前)を研究室に置けば、男子学生がわさわさと…!!」
あはは、試してみようっと017.gif

그 날이 스승의 날이 가까웠다고 해서 졸업생들이 선물을 줬습니다... 같이 술 마시고 이야기하는 것만으로도 충분인데... 배려해준 마음이 좀 미안하고 그래도 정말 기뻤습니다.

"센세, 이 향기 양초를 연구실에 놓으면 남자 학생이 줄을 설거예요...!!"
아하하, 그럼 해 봐야지!


e0201021_11553626.jpg

[PR]
by riko-wind | 2014-06-11 22:04 | 呑み処・食べ処 술집・맛집 | Comments(0)

ソウル広場へ     서울광장으로

週末、ソウル市庁前にあるソウル広場に行ってきました。
주말에 서울광장에 갔었습니다.

e0201021_1315136.jpg


セウォル号の事故の後、4月27日からソウル市庁前には合同焼香所が置かれています。当初は1ヵ月ほどの予定だったようですが、まだ行方の分からない方がいて捜索が続いていることもあり、続けて置かれています。既に1か月以上過ぎていますが、私が行ったこの週末もたくさんの方がいらしていました。

세월호의 사고 이후,4월27일부터 서울 시청앞에는 합동분향소가 설치되어 있습니다. 처음에는 한 달정도 예정되었 던 것 같습니다만 아직도 실종하는 분들도 있으며 수색이 계속되어 있기 때문에 지금도 설치되어 있습니다. 벌써 한 달이상 지난데도 제가 가던 이 주말도 많은 사람들이 와 있었습니다. 


e0201021_1441779.jpg


e0201021_1443855.jpg



焼香所の隣には、「願いと追悼の壁」があり、たくさんの黄色いリボンとメッセージが。
분향소 옆에는 "희망과 추모의 벽"이 있으며 노란색 리본 메시지가 많이 있었습니다.

e0201021_14194093.jpg



子どもたち、それに親子連れの方も多く来ていました。
아이들, 그리고 가족도 많이 와 있었습니다.

e0201021_14203223.jpg


e0201021_14211531.jpg


e0201021_14213447.jpg



リボンや、壁に書かれたメッセージには、幼い子どもたちのものも多くありました。1つ1つ読んでいるとだんだん胸が詰まってきて、そのうち読み進めることができなくなり。。
리본이나 벽에 쓰여 있는 메세지에는 어린 아이들이 쓴 것도 많이 있었습니다. 하나 하나 읽고 보면 점점 가슴이 막혀서 읽기가 힘들었습니다...

e0201021_14301022.jpg


e0201021_14303858.jpg


e0201021_1431175.jpg



そして、芝生の一角には黄色い紙で折った船が、ハート型に置かれていました。
그리고 광장의 일각에는 노란색 종이로 만든 배가 하트형에 두어 있었습니다.

e0201021_14514362.jpg



この船の1つ1つにも、メッセージが書かれています。
이 배들에도 메세지가 있습니다.

e0201021_14535428.jpg


e0201021_1454117.jpg



ようやく追悼に来ることができたソウル広場でしたが、ここに来てみて、今回の事故(事件)の重さ、社会に与えた衝撃の大きさを改めて感じました。そして、多くの方がメッセージに書いていた「ごめんなさい」ということばが、責任ある「大人」である私にもずしりと響いてきます。

겨우 추모로 서울 광장에 올 수가 있었습니다만 여기에 와서 이번 사고(사건)의 무거움, 사회가 받은 거대한 충격을 다시 느꼈습니다. 그리고 많은 사람들이 메세지에 남긴 "미안하다"라는 말이 책임 있는 어른인 저에게도 깊게 울립니다.



「ごめんなさい」ということばで、もう1つご紹介したいニュースがあります。先週、ある番組で放送されたものです。
『「友達の携帯に…」、埋もれるところだった最後のことば、保護者がその声の主を見つけ出す』
というものです。下のURLをクリックして、ぜひ映像をご覧ください。

"미안하다"라는 말에 대해 하나 더 소개하고 싶은 뉴스가 있습니다. 지난주 한 브로그램에서 방송된 것입니다.
"'친구 폰에…' 묻힐 뻔한 마지막 인사, 학부모들이 주인 찾아"
라는 제목입니다. 아래 URL을 글릭하시고 영상을 꼭 보십시오.



http://news.jtbc.joins.com/html/426/NB10486426.html


~セウォル号で犠牲になった高校生、キム・ヨンウンさんのことばは、ご両親に永遠に届かないところでした。友達のパク・イェスルさんの携帯を借りて残したからです。でも、この声を発見したイェスルさんの家族は、必ず声の主を見つけだそうと奔走し、保護者たちの協力のもと、ヨンウンさんだという事実を明らかにしました。~


このヨンウンさんのお母さんは日本人、お父さんは韓国人だそうです。ニュースの映像で、ヨンウンさんが友達の携帯に残した最後のメッセージが流れます。
이 고 김영은상 어머니는 일본사람, 아버지는 한국사람이랍니다. 뉴스 영상중에 영은상이가 남긴 마지막 메세지가 나옵니다.

「オンマ、オンマミアネ、アッパド、ノムミアナゴ…。オンマチョンマルミアネ。クリゴサランヘ、チョンマル」
「お母さん、お母さんごめん、お父さんもホントにごめん…。お母さんホントにごめん。そして愛してる、ホントに」


極限の状態の中にいて、もうこれで最後かもしれないという言い尽くせない恐怖の中で、「お母さんお父さんごめんなさい」ということばを残したヨンウンさん。。。死ぬかもしれないという恐ろしさより、これまで育ててくれた両親にすまないという思いが溢れてくるそのやさしさと愛情の深さ、、、本当に胸が張り裂けるようです。(これを作っている今も涙腺が…。)

극한의 상태에 있으며 이제 마지막일지도 모르는 말로 표현하지 못한 공포안에서 "엄마 아빠 미안해"라는 말을 남긴 영은상... 죽을 지도 모른다는 공포보다 지금까지 키워주신 부모님께 미안하다는 생각이 넘치는 그 다정함과 애정의 깊음... 정말 가슴이 터질 것 같습니다.(이 글을 만들면서도 눈물이...)


さらに、後半に登場されるヨンウンさんのご両親のことばも胸を打ちます。
그리고 후반에 나오시는 영은상 부모님의 말씀도 가슴에 울립니다.

お母さん;「ヨンウンなら、そんな風に言いそうです。オンマ、ミアネとか、アッパ、サランヘ。そんなことばを言いそうです。」

~ご両親は、ヨンウンさんが永遠に旅立ったのではなく、引っ越したのだと信じています。~

お父さん:「この先、残った子どもたちともっと一生懸命生きないと。そうすれば引っ越したこの子に会うのにいいでしょうから。」

~間違ったのは大人たちなのに、逆にごめんなさいというヨンウンのことばは、全ての人の心を涙で濡らします。~



映像でヨンウンさんの声を聞くのはとても辛いですが、そうやって残してくれたメッセージの意味と、悲しみを乗り越えて前を向いていらっしゃるご両親から、多くのことを学ぶべきだと感じます。

영상에서 영은상 목소리를 듣는 것은 너무 슬프고 힘들지만 그렇게 남겨준 메세지의 의미와 슬픔을 극복해서 앞을 보고 계시는 부모님께 많은 것을 배워야 한다고 생각합니다.


e0201021_1674278.jpg

[PR]
by riko-wind | 2014-06-02 22:08 | 生活雑記帳 생활잡기장 | Comments(2)
line

2010,3からの韓国ソウル生活。風のごとく気ままに綴ります。


by riko-wind
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30