Seoulの風だより

seoulpalam.exblog.jp ブログトップ

街でみかけたおもしろネーミング①    길거리에서 본 재미있는 간판 ①

9月に入ってから、爽やかな気持ちのいい日が続いています。雲一つない!快晴の日もありました。
9월이 되어 상쾌한 날씨가 계속되고 있습니다. 어떤 날은 구름이 한 점도 없었습니다.


e0201021_21542418.jpg



さて、ソウルの街を歩いていると、ユニークなネーミングの看板をよく見かけます。面白いモノ、えーこんなことばも店名にするんだ~という珍しい名前、日本ではまずない(できない!)だろうなあと思う名前などなど。
以前ブログでも、名前が面白くて思わず入ってしまった『カムジャロウジュジョンボッ/ジャガイモで宇宙を征服』をご紹介しましたが、今でも印象に残る店名です(その時の記事はこちらです)。

서울 길거리를 걷다보면 유니크한 이름의 간판을 잘 봅니다. 재미있는 이름, 특이한 이름, 그리고 일본에서는 볼 수 없는(못하는) 이름, 등등...
이전에 이 블로그에서, 이름이 재미있어서 들어간 호프집 "감자로 우주정복"을 소개했는데 지금도 기억에 남아 있는 이름입니다.


今日はそんな面白ネーミングの看板を少しご紹介します^^
오늘은 그런 재미있는 이름의 간판을 몇 개 소개하겠습니다^^



まずはこちら、『コギヤ ミアネ』です。日本語にすると、「肉よ、スマン」。
何の店か、わかりますか?102.png
첫번째는 여기, "고기야 미안해"입니다.



e0201021_00590692.jpg



肉に謝らなければならないほどおいしい(!?)、刺身、魚料理の店です。入ったことはないのですが、かなりの人気店のようですので味もいいと思われます…!
初めて見たのはもうだいぶ前ですが名前のインパクト強かったです。逆転の発想ってやつでしょうか、そうくるか~と^^
고기에게 사과해야 할만큼 맛있는(!?) 횟집인가봐요~. 저는 들어가본 적이 없지만, 인기가 많은 것 을 보니 맛있는 것 같습니다...!
처음에 봤을 때 이 이름은 정말 인상적이었습니다. 발상의 전환이라고 할까요?^^



では、肉も負けていられません! こちらの店は、、、
그럼 고기도 질 수는 없겠죠! 이 식당은...



e0201021_01424409.jpg





『マヤッコギ』、日本語だと「麻薬肉」…ちょ、ちょっと怖いかも…^^;
韓国ではこの「マヤッ(麻薬)」ということば、店名として時々見かけます。代表的なのはクァンジャン(広蔵/광장)市場にある人気店『マヤッキンパッ(麻薬のりまき)』でしょうか。一度食べたらやめられない、ということは十分伝わるのですが、ストレートに店名に使うところが大胆です。日本では「誤解を生むかも…」と考えてまず使われないんじゃないかなぁ。。「まやく」ということばの捉え方に少し差があるのかもしれません。

"마약고기"라네요... 일본어로 생각하면 좀 무서운 것 같습니다...^^;
한국에서는 이 "마약"이라는 말을 쓴 가게이름을 가끔 봅니다. 대표적인 것은 광장시장에 있는 인기상점 "마약김밥"인가요? 한번 먹어보면 꼭 다시 먹고 싶어진다...는 의미라는건 충분히 전달되지만 이렇게 그대로 식당이름으로 쓰는 것이 담대한 것 같습니다. 일본에서는 "오해가 생길 수도 있다..."라고 생각해서 아마 쓰이지는 않을겁니다. "마약"이라는 말에 대한 인식의 차이가 좀 있을지도 모르겠습니다.



肉と魚のネーミング勝負、私としては「コギヤ ミアネ」に軍配! 
고기와 생선의 네이밍 승부, 저는 "고기야 미안해"에 한표 던집니다!



さて、次はこちらです。    다음은 이 가게입니다.



e0201021_00592450.jpg





『ヨチンパロセンギョ』とあります。日本語では「彼女がすぐできる(よ)」ですネ。
大学近くにあるので、ねらいはいいかな^^「彼女がすぐできるよ!」というキャッチコピーならありそうですが、店名になっているところがスゴイ104.png

"여친 바로 생겨"라네요~. 대학교 근처에 있으니까 잘 먹힐 것 같습니다^^ 그래도 이것이 가게 이름이라니,...!



これは、反対側の歩道から撮ったので小さいですが、左上の看板です。
이것은 반대쪽 인도에서 찍어서 좀 작지만, 왼쪽 위에 있는 간판입니다.



e0201021_19470378.jpg


e0201021_20002414.jpg



『チョコレッチクァ』とあります。これは、『チョコレート歯科』という歯科医院ですね。
ますます虫歯になりそうな気もしないでもないですが…105.png、子どもたちには受けがいいかも?!
"초콜렛치과"라고 하네요~. 오히려 충치가 심해질 것 같은데...^^; 아이들을 겨냥한 이름이네요...



ソウルには美容室もたくさんありますが、    서울에는 미용실도 많이 있는데,



e0201021_19473210.jpg



『ヘオ マスルカウィ』、日本語にすると「ヘア 魔術のはさみ』。はさみさばきが華やかそう~。
"헤어 마술가위"... 가위 솜씨가 화려할 것 같습니다~.


その20mほど先にもまた美容室が。    그 20m 앞에도 다른 미용실이 있습니다.


e0201021_19480272.jpg



『モリケヒョッ』、、、こちらは『髪型改革』と訳せるかな。
魔術にしようか? 改革にしようか…? はは 
日本で日本語の美容室名って、最近は少ないような気がしますがいかかでしょうか。韓国の美容室は英語っぽい名前もありますが、ハングル名も多いです。
"머리개혁"라는 이름입니다.
마술로 갈까? 개혁으로 갈까? ㅎㅎ
요즘 일본에서 일본식 이름의 미용실은 즐어든 것 같은데 어떨까요? 한국의 미용실은 영어 이름도 있지만 한글 이름도 많습니다.




さて、最後はこちらです。    자, 마지막으로 이것을 소개합니다.



e0201021_01090712.jpg



『ミッチンノガリ』とあります。韓国語の『ミッチダ(미치다)』は、テレビでも映画でも、また日常生活でもとてもよく使われることばです。日本語だと「狂った」とか「(気が)おかしい」という意味ですね。日本語だと最近は使うのに少し繊細な面があるように思いますが、韓国では「ミッチゲッタ」「ミッチョッソ」「ミッチン○○(これは悪口に多い^^;)」などなど、感情表現として普通にみんなが使っています。(あ、もちろん親しい間柄というのが原則にはありますが。) そうそう、歌の歌詞にも多いですネ。
私は、「わ、これを店名にも使うんだ~」とちょっとびっくりしたのですが、韓国の人にとってはそれほど(全然?)違和感はないんだろうな~。
この看板『ミッチンノガリ』は直訳すると『狂ったスケトウダラの干物』ですね^^; ノガリは代表的な酒のツマミなので、めちゃくちゃ美味いツマミの店、なので酒も美味い店、なんでしょうネ^^

※『ミッチダ』はほかに「達する、及ぶ」という意味もあるので、文脈によって判断する必要があります。日常よく聞くことばは一つ目の意味がほとんどですが。。

こういうネーミングを見ていても、日韓の微妙な文化差異を感じることがあって面白いです102.png

"미친 노가리"라는 가게입니다. 한국어 "미치다"는 방송, 영화, 그리고 일상생활에서도 자주 쓰이는 말입니다. 일본어로 번역하면 쓰기에 불편할 때가 있는 것 같습니다. 그렇지만 한국에서는 "미치겠다" "미쳤어" "미친 ○○(이거는 욕에 많은가봐...^^;)"등등, 아주 흔한 말입니다(물론 친한 사이에서... 라는 원칙이 있겠지만). 아, 그리고 노래 가사에도 굉장히 많이 나옵니다.
저는 "와... 이 말을 가게 이름으로 쓰는구나~"라고 좀 놀랐지만, 한국 사람들에게는 그런 거부감이 없는 것 같습니다.
아무튼, 이 가게는 노가리가 미치도록 맛있고, 술도 맛있는가봅니다^^


이런 네이밍을 보고 있으면 한일의 미묘한 문화 차이를 느낄 때가 있어서 재미있습니다^^



これまでソウルの街を歩きながら、あるいはバスや車に乗りながら、いろいろユニークな名前の看板(お店)を見かけました。それが思いの外たくさんあって面白いので、ブログで紹介したいなあと思いつつ写真を結構撮っていました。でも、まとめて保存していなかったのであちこちに散らばって保管してあり、いざ記事を書こうとしても写真がすぐ見つからず、時期を逸しておりました。。(今回のは、2日間くらいの間にまとめて撮ったものです。)

지금까지 서울 길거리를 걷거나 차를 타면서, 여러가지 재미있는 이름의 간판을 봤습니다. 그것이 생각보다 많이 있어서 블로그에서 소개하고 싶어서 사진을 많이 찍었습니다. 그렇지만 사진을 정리하지 않아서그 어디에 뭐가 있는지 못 찾아서 올릴 수가 없었습니다... (오늘 기사 사진은 이번 여름에 이틀동안 찍은 것입니다.)


これからはフォルダーを作って保存して、第2弾、3弾とご紹介できたらなあと思っています^^ 
みなさんももし(韓国でも日本でも)面白いネーミングの看板を見つけたら、お知らせいただけると嬉しいです!

앞으로는 폴더를 만들고 거기에 저장해서 제2탄, 제3탄, 이렇게 소개하려고 합니다^^
여러분도 혹시 (한국이나 일본에서도)재미있는 네이밍의 간판을 보셨으면 저에게 알려주시면 감사하겠습니다!



e0201021_22051445.jpg


[PR]
# by riko-wind | 2017-09-10 22:10 | ことば・本 말・책 | Comments(0)

心にくる映画『タクシー運転手』    마음에 와닿는 영화 "택시운전사"

映画の話が続きます。実はこの夏公開後、最も熱い話題となった映画は『軍艦島』ではなく『タクシー運転手』でした。
영화 이야기가 계속됩니다. 실은 이번 여름에 개봉한후 제일 뜨거운 반응이 있었던 영화는 "군함도"가 아니라 "택시운전사"였습니다.


e0201021_20085619.jpg


『タクシー運転手』は1980年5月のクァンジュ(光州/광주)民主化運動の時の実話をもとに作られました。8月2日に公開となりましたが、8月28日の時点で観客動員数が1100万人を超えたそうです…!
"택시운전사"는 1980년 5월 광주민주화운동 당시의 실화를 기본으로 만들었답니다. 8월2일에 개봉되었는데, 8월28일 기준으로 관객동원수가 1100만명을 넘었답니다...!

私も、『軍艦島』よりこちらの方がずっと観たくて、これまでに2回観に行きました。
私自身、クァンジュ民主化運動に思い入れがあり(と言っても、詳しく知るようになったのはだいぶ後のことですが…)、クァンジュも何度か訪れ民主化運動の地を周ったりもしたので、それを舞台にした映画となれば見逃せない!作品でした。

저도 "군함도"보다 이 영화가 훨씬 보고 싶어서 지금까지 2번 보러 갔습니다.
전 광주민주화운동에 대해 생각이 많이 있고(그래도 자세히 알게 된지 그렇게 길지는 않지만...), 광주에 몇번 가서 민주화운동의 장소를 돌아다닌 적도 있어서 그것에 대한 이야기라면 꼭 봐야되겠다!고 하는 작품이었습니다.


監督はジャンフン(장훈…これまでの作品には『高地戦』『義兄弟』など)、出演はタクシー運転手にソンガンホ(송강호)、ドイツ人記者にトーマス・クレツィマン(토마스 크레취만...ドイツの有名な俳優さんだそうです)、他にユへジン(유해진)、リュジュンヨル(류준열)など。味のある方がそろっています^^ 

映画のサイトにあるあらすじをご紹介しますと、、(タクシー運転手のwebsiteから)

1980년 5월, 서울 택시운전사.
“광주? 돈 워리, 돈 워리! 아이 베스트 드라이버”

택시운전사 만섭(송강호)은 외국손님을 태우고 광주에 갔다 통금 전에 돌아오면
밀린 월세를 갚을 수 있는 거금 10만원을 준다는 말에
독일기자 피터(토마스 크레취만)를 태우고 영문도 모른 채 길을 나선다.

광주 그리고 사람들.

“모르겄어라, 우덜도 우덜한테 와 그라는지…”

어떻게든 택시비를 받아야 하는 만섭의 기지로 검문을 뚫고 겨우 들어선 광주.
위험하니 서울로 돌아가자는 만섭의 만류에도
피터는 대학생 재식(류준열)과 황기사(유해진)의 도움 속에 촬영을 시작한다.
그러나 상황은 점점 심각해지고 만섭은 집에 혼자 있을 딸 걱정에 점점 초조해지는데…



1980年5月、ソウルのタクシー運転手。
「クァンジュ? ドンウォリィ ドンウォリィ! アイ ベスト ドライバー」


タクシー運転手のマンソプ(ソンガンホ)は、外国人客を乗せてクァンジュに行き通行禁止時間前までに戻ってくれば、滞納中の家賃を払える大金10万ウォンをくれるという話に、ドイツ人記者ピーター(トーマス・クレツィマン)を乗せて、英語もよくわからないまま飛び出していく。

クァンジュ、そして人々。
「わからない。うちらも(あの人たちが)うちらになんでそうするのか…」(←実際は全羅南道の味のある方言です!)

なんとしてもタクシー代をもらわなければならないマンソプの機知で検問を突破して、やっと入ったクァンジュ。
危険だからソウルに戻ろうとマンソプが引きとめても、ピーターは大学生のジェシク(リュジュンヨル)とファン運転手(ユへジン)の助けによって撮影を開始する。
しかし、状況はますます深刻になっていき、マンソプは家に1人でいる娘が心配で一層焦燥にかられ…。

(ここまで)


e0201021_20090216.jpg



この映画は、クァンジュ民主化運動を世界に伝えた実在のドイツ人記者ユルゲン・ヒンツペーター(Jürgen Hinzpeter 1937-2016)氏の軌跡がベースになっています。当時、クァンジュで何が起こっているのか韓国内では軍の統制によって全く知られていませんでした。そんな中、ヒンツペーター記者が危険な状況のクァンジュ市内で当時の様子を撮影したフィルムを必死の思いでドイツに持ち帰り、それを放映したそうです。海外で放映されたこの映像がクァンジュの内情を知らせ、その後の韓国の民主化の波への大きな試金石となったと言われています。

이 영화는 광주민주화운동을 세상에 알린 실제 인물인 독일인 기자 위르겐 힌츠페터(1937-2016)씨의 궤적을 토대로 하고 있습니다. 그 당시 광주에서는 무슨 일이 일어나고 있었는지, 국내는 군사통제로 인해 전혀 알 수가 없었습니다. 그럴 때 힌츠페터기자가 위험한 상황의 광주시내에서 그 모양을 촬영한 필름을 너무 힘들게 독일로 가져가서 그것을 방영했답니다. 해외에서 방영한 그 영상이 광주 상황을 알리고 그 이후의 한국 민주화를 위해 큰 역할을 했다고 합니다.


このドイツ人記者の話は私も知っていたのですが、映画で行動を共にしたタクシー運転手も実在の人物だというのは、映画を観て初めて知りました! つまり、映画のストーリーの殆どは実話に近いということなんですネ。。

이 독일인 기자의 이야기는 저도 알고 있었는데, 영화에서 같이 행동한 택시운전사 아저씨도 실제의 인물이라는걸 영화를 봐서 처음으로 알았습니다! 그러니까 영화 스토리는 거의 실화에 가까운 것 같네요...


映画は137分かな、結構長いですが話に引き込まれてあっという間に過ぎていきました。
重くて痛々しい歴史の一部ですので観るのがしんどい場面もありますが、80年代の韓国の風景と出てくる人のことば(話し方や方言)と情に心が和み、炸裂する弾丸トークにプハッとなったりもして。。

そして観ている間も、観終ってからも、とてもたくさんの思いが交錯しました。
言いたいこと、考えること、話し合いたいことは山のようにありますが、ここではネタバレになってしまうといけないのでガマンします^^;

本当に心にくる、沁みこむ映画でした。

영화는 137분이었나요? 아주 긴 시간인데, 이야기에 빨려 들어가 빨리 지나갔습니다.
무겁고 가슴이 너무 아픈 역사의 일부분이라서 보기 힘든 장면도 있지만, 80년대 한국 풍경과 거기에 나오는 사람들의 말(말투나 사투리), 그리고 정에 마음이 따뜻해지고, 대단한 수다 떨기가 너무 웃기기도 하고...

그리고 보면서도, 다 끝난 후에도 많은 생각이 교차했습니다.
말하고 싶은 것, 생각하는 것, 그리고 같이 나누고 싶은 말이 너무 많은데, 여기서 내용을 말하면 안되니까... 참겠습니다^^;

정말 마음에 와닿는 영화였습니다.


パンフレットに、ジャンフン監督のこのようなことばがありました。
「『タクシー運転手』を観る観客がマンソプのタクシーに一緒に乗って行きながら、当時の人々の話は結局私たちの話なんだと思える契機となるといい。」

팜플렛에 장훈감독의 이런 말이 있었습니다.
" <택시운전사>를 보는 관객들이 만섭의 택시에 함께 타고 가면서, 당시 사람들의 이야기가 결국은 우리들의 이야기임을 생각해 볼 수 있는 작은 계기가 될 수 있으면 좋겠다"







そうそう、これは余談っぽくなりますが、映画の中の黄緑のタクシーが、かわいい! 年代物なんでしょうか、ソンガンホとか俳優さんたちが大きいせいもあるかもしれないけど、かわいいです^^ それがたくさん出てきたときはもう、車に表情つけたかったです。俳優さんたちに負けず活躍するタクシーたちの姿、私にはそれも印象的でした。

아, 이것은 여담같은 건데, 영화중에 나온 황록색 택시가 귀엽습니다! 그 시대에 차인 것 같은데... 송강호와 몇명 배우들이 크니까 그럴 수도 있지만 아주 귀여워요^^ 그 택시가 많이 등장했을 때는...! 전 차에 표정을 붙이고 싶었습니다. 배우들에 지지않고 활약하는 택시들의 모습이 아주 인상적이었습니다.


ところで、私は『タクシー運転手』を2回とも朝割引で観覧しました。5,000WON、安い^^ そして朝は空いています~。
그런데, 저는 이 영화를 2번 다 아침할인으로 봤습니다. 5,000원이라 좋네요~. 아침이라 사람도 거의 없고^^



e0201021_20073728.jpg



1回目に観た日は平日の朝だったので、大きな映画館にも関わらず殆ど人がいませんでした。それでも『タクシー運転手』が一番多くて私たちを含めて10人ちょっと?ぐらいでした!
첫번째 때는 평일이었기 때문에 큰 영화관인데도 사람은 거의 없었습니다. 그래도"택시운전사"는 가장 많아서 저희를 포함해서 10명정도이었습니다!


e0201021_21192408.jpg



『タクシー運転手』は、9月に日本でも公開されるそうです^^ お時間があればぜひご覧になってみてください。
(映画の中でクァンジュ民主化運動のことを詳しく説明することはないので、もしよくご存じない場合は観覧前に一度ネットなどで概要をつかんでいかれるといいかと思います。「光州民主化運動」「光州事件」「韓国5.18」などで検索すると、多くの記事や写真を見ることができます。そして、その資料の数々の写真からは、映画のクァンジュ市内での激闘が決して過剰なシーンではないことを知らされます。)

"택시운전사"는 9월에 일본에서도 개봉된다고 합니다^^ 시간이 되시면 꼭 보십시오.
(영화중에서 광주민주화운동에 대해 자세히 설명하지는 않기 때문에, 혹시 그것을 잘 모르시면 보시기전에 한번 개요를 봐서 가시는게 좋겠습니다. "광주민주화운동" "광주사건" "한국5.18"등으로 검색하시면 많은 기사와 사진이 나옵니다. 그리고 그 자료와 많은 사진에서는 영화속 광주시내에서 일어난 격투가 과장한 장면이 아니다는 것을 알게 될 겁니다..)



地下鉄の駅にもタクシー運転手ㅎㅎ    지하철역에도 택시운전사가...ㅎㅎ


e0201021_23210187.jpg




[PR]
# by riko-wind | 2017-08-30 00:44 | 韓国文化に触れる 한국문화체험 | Comments(0)

2017光復節と映画『軍艦島』    2017광복절과 영화 군함도

8月も早下旬ですね。ソウルは秋の気配もちらほらと見られるようになりました。
8월이 이제 얼마 안 남았습니다.. 서울은 가을 기운이 조금씩 느껴집니다.



e0201021_21460874.jpg



8月は2週目くらいから急に涼しくなり過ごしやすくなりました。でも、夏がこれで終わってしまうのはなんとなく惜しい…(と思うのは極少数かもしれませんが^^;)。
8월은 둘째즈음에 갑자기 시원해졌습니다. 그래도 여름이 벌써 끝나버리는건 좀 아쉽다...(라고 생각하는 사람은 많이 없겠지만...^^;).

さて、8月15日は72回目のクァンボッチョル(光復節/광복절)でした。これまでのようにソウルの街の様子を見たかったのですが、その日所用があり街を歩き回ることはできませんでした。><
少しだけ取れた時間で、シチョン(市庁/시청)駅近辺を足早に歩いてみました。
(昨年までの光復節の記事はこちらからご覧ください。)

8월15일은 광복절이었습니다. 저는 올해도 서울을 걸어보고 싶었는데, 그 날은 볼일이 있어서 못했습니다. ><
그래도 일 하다가 잠깐 시간이 생겨서 시청역 주변을 좀 걸어봤습니다.

あいにくその日はすごい大雨で、おそらく中止になったり縮小された行事も多かったかなあと思いますが、悪天候にも関わらず市庁前広場にはたくさんの人が来ていました。
공교롭게도 그 날은 비가 너무 많이 와서, 없어지거나 축소된 행사도 있던 것 같은데 그런데도 불구하고 시청앞 광장에는 많은 사람들이 왔습니다.


e0201021_22014337.jpg



雨の中、座って舞台を観ている人たち。 비가 와도 앉아서 무대를 보는 사람들...



e0201021_22020677.jpg



クァンボッチョルのシンボルといえば太極旗(韓国の国旗)ですが、なぜかアメリカの国旗も一緒にある所がけっこうあります。。
광복절이라고 하면 역시 태극기인데. 미국 국기도 같이 있는 곳이 있네요...



e0201021_22030006.jpg


少し見ただけでしたが、相変わらず小学生からの学生を含む若い人たち、それから親子連れの参加が多いなあと感じました。
잠깐 본 것이었지만 여전히 젊은 학생들도 많이 나왔고, 가족과 같이 참석한 사람들도 많았습니다.

街の様子をじっくり見ることはできませんでしたが、今年は民衆の力で政権が変わり、新しく就任したムンジェイン(문재인)大統領の初めてのカンボッチョルの演説がありましたので、それに注目しました。
올해는 민중의 힘으로 정권이 바뀌고 새롭게 문재인대통령이 취임했기 때문에, 광복절의 대통령 연설 내용에 더욱 주목했습니다.

約30分の演説は、独立運動功労者(関係者)への慰労や保障、北朝鮮問題、日韓関係、そして国民への呼びかけという流れで、わかりやすいものでした。中でも、現在の緊急の課題である北朝鮮問題について長い時間を割いていたと思います。
クァンボッチョル(光復節/광복절)とは、もともと日本の植民地支配からの解放を意味する日ですが、ムンジェイン大統領の日本への言及は他の部分に比べたら短かかったです。それだけ、今のクァンボッ(光復)の意味が多様化、複雑化しているのかもしれません。

연설은 약 30분이었고, 그 내용은 독립운동유공자에대한 위로와 보상, 북한문제, 한일관계, 국민에게 버내는 메세지였습니다. 특히 현재 긴급 과제인 북한문제에 대해서 긴 시간을 활애했습니다.
광복절은 원래 일제지배에서 해방된 것을 의미하는 날이지만 문재인대통령은 일본에 대한 언급은 그렇게 많지 않았습니다. 그만큼 지금의 "광복" 의미가 다양해지고 복잡해진 것 같습니다.


日本については、「両国はアジアの平和のために共に協力しなければならない。過去の歴史問題が日韓関係の未来志向的な発展のために足を引っ張るのは望ましくない」と、まず肯定的に述べていました。
その上で、「ただし、未来を重視するからといって歴史問題に蓋をして通り過ぎるわけにはいかない。むしろ歴史問題にきちんとけじめをつけた時、両国の信頼関係がより深まるだろう」とし、慰安婦問題や強制徴用といった今の日韓問題の解決を投げかけています。

일본에 대한 언급은 먼저 양국의 미래지향적이고 긍정적인 말씀이었습니다. 그리고나서 역사문제도 제대로 매듭짓는 것이 중요하다고 했습니다.
아래는 한일관계를 말씀하신 연설 일부분입니다.

(以下は演説文の日韓関係についての部分の抜粋です。青瓦台ウェブサイトより。)

존경하는 국민 여러분,

해마다 광복절이 되면 우리는
한일관계를 되돌아보지 않을 수 없습니다.
한일관계도 이제 양자관계를 넘어
동북아의 평화와 번영을 위해
함께 협력하는 관계로 발전해 나가야 할 것입니다.
과거사와 역사문제가
한일관계의 미래지향적인 발전을 지속적으로 발목 잡는 것은
바람직하지 않습니다.


尊敬する国民のみなさん、
毎年光復節になると、私たちは韓日関係を振り返らないわけにはいきません。
韓日関係も、もう両者関係を超え東北アジアの平和と繁栄のために、ともに協力する関係として発展していかなければなりません。
過去の歴史と歴史問題が韓日関係の未来志向的な発展において持続的に足を引っ張ることは望ましくありません。

정부는 새로운 한일관계의 발전을 위해
셔틀외교를 포함한 다양한 교류를 확대해 갈 것입니다.
당면한 북핵과 미사일 위협에 대한 공동 대응을 위해서도
양국 간의 협력을 강화하지 않을 수 없습니다.
그러나 우리가 한일관계의 미래를 중시한다고 해서

역사문제를 덮고 넘어갈 수는 없습니다.
오히려 역사문제를 제대로 매듭지을 때
양국 간의 신뢰가 더욱 깊어질 것입니다.


政府は、新しい韓日関係の発展のためにシャトル外交を含めた多様な交流を拡大していきます。
直面している北朝鮮の核とミサイルの効きに対して共同に対応するためにも、両国間の協力を強化しないわけにはいきません。
でも、私たちが韓日関係の未来を重視しているからといって、歴史問題に蓋をして通り過ぎることはできません。
むしろ歴史問題にしっかりけじめをつけた時、両国間の信頼がさらに深まることでしょう。

그동안 일본의 많은 정치인과 지식인들이
양국 간의 과거와 일본의 책임을 직시하려는 노력을 해왔습니다.
그 노력들이 한일관계의 미래지향적 발전에 기여해 왔습니다.
이러한 역사인식이 일본의 국내 정치 상황에 따라
바뀌지 않도록 해야 합니다.
한일관계의 걸림돌은 과거사 그 자체가 아니라
역사문제를 대하는 일본정부의 인식의 부침에 있기 때문입니다.

これまで、日本の多くの政治家と知識人たちが両国間の過去と日本の責任を直視しようと努力してきました。
その努力が韓日関係の未来志向的発展に寄与してきました。
このような歴史認識が日本の国内政治状況によって変わらないようにしなければなりません。
韓日関係のひっかかりは過去の歴史それ自体ではなく、歴史問題に対する日本政府の認識の浮沈にあるのです。


일본군 위안부와 강제징용 등 한일 간의 역사문제 해결에는
인류의 보편적 가치와 국민적 합의에 대한
피해자의 명예회복과 보상, 진실규명과 재발방지 약속이라는
국제사회의 원칙이 있습니다.
우리 정부는 이 원칙을 반드시 지킬 것입니다.
일본 지도자들의 용기 있는 자세가 필요합니다.

日本軍慰安婦と強制徴用など韓日間の歴史問題の解決には、人類の普遍的な価値と国民的合意に基づく被害者の名誉回復と保障、真実究明と再発防止の約束という国際社会の原則があります。
私たち政府は、その原則を必ず守ります。
日本の指導者たちの勇気ある姿勢が必要です。


~ここまで 여기까지

日韓関係の部分もですが、全体的に静かながらも強い意志のようなものを感じる演説でした(個人的な感想です)。特に、北朝鮮問題について、自分の国(民族)については自分たちの力で、戦いではなく、平和的に解決したいという思いが強く出ていたように思います。
한일관계에 대한 부분도 그렇지만, 전체적으로 침착하면서도 강한 의지를 느꼈습니다(개인적인 소감입니다). 특히 북한문제에 대해서는 자기 나라(민족)이니까 우리 힘으로, 싸우지말고 평화적으로 해결하고 싶다는 의지를 잘 느낄 수 있었습니다.



ところで、ムンジェイン大統領の演説に「強制徴用」ということばが出ていました。それは、今年一番の話題作と言われた映画『軍艦島』のストーリーの核でもあり、そのためこの夏はこの「強制徴用」問題に再びスポットが当てられた感があります。
그런데, 문재인대통령 연설중에 "강제징용"이라는 말이 나왔습니다. 그것은 올해 가장 화제가 된 영화 "군함도"의 핵심 내용입니다. 그래서 이 여름에는 "강제징용"문제에 대한 관심이 많아졌던 것 같습니다.

私も、韓国の人たちがこの映画を観てどんな風に感じるのか気になるというのもあり、観に行きました。
저도 한국사람들이 이 영화를 보고 어떻게 느낄지가 궁금해서 보러 갔습니다.


e0201021_02091379.jpg



ただ、一番の話題作として公開されたものの評価は分かれ、日が経つにつれて批判が多くなっていき、期待されたほどの動員(収益)にはなっていないそうです。
私自身の感想としては、内容がいいとか悪いとか面白いとか面白くないとか、そういう気持ちは湧いてこなくて、ただただ重い気持ちになりました。これを見て日本人にいいイメージを持つ人は皆無だろうし。。
ある映画レビューでは、重い歴史的事実をエンタメ映画に利用したものだという批判がありました(後半は確かにフィクションであり、残酷なアクション戦争映画という感じでした)。

다만, 가장 화제가 된 영화였지만 평가가 엇갈리고 시간이 지날수록 비판이 많아져서 기대한만큼의 수익이 되지않았다고 들었습니다.
저는 내용이 좋다 안 좋다거나, 재미있다 재미없다거나, 그런 생각은 안 나고 그냥 아주 기분이 무거워졌습니다. 이것을 보면 일본사람을 싫어할 수 밖에 없겠다고도 느끼고..
어떤 영화 리뷰에는 무거운 역사적인 사실을 엔터테인멘트적으로 이용한 것이다는 비판이 있었습니다(영화 후반은 픽션이고 저도 잔인한 액션전쟁영화...라는 느낌이 좀 들었습니다).



e0201021_02094342.jpg


ただ、これまでよく知られていなかった『強制徴用』問題について一石を投じたという部分はあるかなと思います。
それから、主演の俳優陣はもちろんですが、出てくる大勢の脇を固める俳優さんたちが情熱を感じる迫真の演技で、それはすばらしかったです。

그래도 지금까지 잘 몰랐던 "강제징용"문제 제기를 했다는 것에 의미가 있다고 생각합니다.
그리고 주연 배우들은 물론이고 출연한 정말 많은 (이름이 안나오는)배우들의 열정적이고 실감나는 연기가 아주 좋았습니다.


こちらの映画レビュー、なるほど~と思いました。
下の動画は映画の予告編です。








さて、今日の最後は軍艦島ではなく、ハンガン(漢江/한강)の平和な夜景で! 電車内からでブレましたが^^;
오늘 마지막은 군함도가 아니라 한강의 평화로운 야경으로...! 좀 흔들렸지만^^;


e0201021_02330716.jpg


[PR]
# by riko-wind | 2017-08-25 17:32 | 韓国文化に触れる 한국문화체험 | Comments(0)

カンナム(江南)で韓国式サバ料理    강남구 고등어조림 맛집

ハンガン(漢江/한강)と夏の空、爽やかな景色です^^ まだまだ暑いですが、今日は少し過ごしやすくなりました。
한강과 여름 하늘... 상쾌한 풍경입니다^^ 아직 많이 덥지만 오늘 폭염 경보는 없어서 좀 좋았습니다.


e0201021_12490453.jpg



さて、カンナム(江南/강남)地域でおいしい鯖料理を食べましたので、ご紹介します^^
강남구에서 맛있는 고등어조림을 먹었으니 소개드립니다^^



e0201021_18085191.jpg



鯖は、日本の食卓や定食屋さんなどにもよく登場する定番おかずですよね^^ 料理法と言ったら、味噌煮、焼き物、しめ鯖、、などでしょうか。
韓国語で鯖はコドゥンオ(고등어)といいますが、韓国でも家庭料理として、また韓国料理店のメニューでよく見かけます。例えば、
コドゥンオチョリム(고등어 조림)…鯖の煮物
コドゥンオキムチチム(고등어 김치찜)…鯖とキムチの蒸し物
コカルビ(고갈비)…焼いた鯖にヤンニョム(たれ)をぬったもの
などです。^^

고등어는 일본에서도 가정요리로서, 그리고 정식집에서도 자주 나오는 반찬이지요^^ 요리법은 된장조림, 구이, 시메사바(고등어를 소금과 식초로 간한 것)등이 있습니다.
한국에서도 고등어 조림, 고등어 김치찜, 고갈비등 여러 요리가 있네요.



今回呑み友が連れて行ってくれた『タンジ(단지)』は専門店というわけではないようですが、コドゥンオチョリムがおいしいとこの界隈で評判とのことでした。
場所は、地下鉄7号線、ブンダン(盆唐/분당)線カンナムクチョン(江南区庁/강남구청)駅2番出口から歩いて5分ほどです。
이번에 술친구가 데려다준 "단지"라는 식당은 고등어 조림이 맛있어서 인기가 있는 식당이랍니다.


e0201021_13422680.jpg


『タンジ/단지』
서울특별시 강남구 논현동 267-1 1층
02) 3444-6116


行き方は以下の地図を参考になさってください。
http://naver.me/GOc2Yc0w

こちらに、紹介ブログがありました(韓国語/한국어)。


店内は一般的な韓国料理店の雰囲気です。オフィス街なのでお客さんはこの辺りの会社員が多いそうで、昼時は列ができるとか!
식당안은 보통 한국식당과 같습니다. 거기 주변에 회사가 많기 때문에 회사원들이 많이 온답니다. 점심 때는 줄을 선다네요..!



e0201021_00152524.jpg



メニュー板です。左上からコドゥンオクイ(고등어구이…鯖焼き)、ヤンブニキムチチゲ(양푼이김치찌개)、キムチコドゥンオチョリム(김치고등어조림/キムチと鯖の煮物)…とあります。だいたい、その店の看板料理は一番はじめの方にあるものです^^ 
呑み友のおススメであり人気メニューの、ヤンプ二キムチチゲ、キムチコドゥンオチョリムを注文しました。

메뉴중, 친구가 추천해준 양푼이김치찌개와 김치고등어조림을 주문했습니다.



e0201021_00013885.jpg



そうそう、つまみ用にケランマリ(卵焼き/계란말이)も104.png
아, 그리고 안주로 계란말이도^^



e0201021_00102772.jpg





私はビール派ですが、韓国呑み友はやっぱりソメッ(ソジュ/焼酎+メッチュ/ビール)。赤い蓋のチャミスルは、クラシック、つまり昔のスタイルだそうで度数も少し高いとか…。
(真露のサイトで見ましたら、普通のチャミスルは17.8度、クラシックは20.1度でした…!)

저는 맥주가 좋은데 우리 술친구들은 역시 소맥이네요~. 빨간 뚜껑 참이술은 옛 수타일이라 도수가 좀 높답니다.
(진로 사이트에서 봤는데 보통은 17.8프로고, 글래식은 20.1프로랍니다...!)



e0201021_00155541.jpg



キムチコドゥンオチョリム、来ました! 김치고등어조림이 왔습니다!



e0201021_00364554.jpg



既においしそうですが、ここで少し煮込みます。キムチは食べやすく切りましょう~。
이미 맛있어 보이는데, 여기서 좀 더 끓입니다. 김치는 적당히 자르고...



e0201021_00371657.jpg



続いてヤンㇷ゚二キムチチゲも。ラーメンサリを1人分入れてもらいました。
名前にある「ヤンㇷ゚二」ってなんだろう? 地域名かな? と思ったら、このなんとも趣のある洗面器のような鍋のことを「ヤンプン」というのだそうです。このゴツゴツ具合がいいよな~^^「ゴツゴツ鍋のキムチチゲ」ってことですネ!

그리고 라면사리 하나 추가한 양푼이김치찌개도 왔습니다. "양푼이"는 무슨 뜻인지 몰라서 처음엔 지역명인가?라고 생각했는데, 이런 놋대접을 말하는군요~. 이런 것은 되게 분위가가 있어서 좋습니다^^



e0201021_00404051.jpg



私が写真を撮っていたら、お店の人が
「こうやって撮るのがいいでしょう~」
とシャッターチャンスを作ってくれました。料理のこととか食べ時もいろいろ教えてくださって、とても明るくて親切なお姉さんでした^^

제가 사진을 찍고 있더니 가게사람이
"이렇게 해서 찍는게 좋죠~"
라고 장면 설정을 해주셨습니다. 요리 설명과 먹기 좋을 때도 가르쳐주셔서 아주 밝고 친절한 언니였습니다^^




e0201021_00460251.jpg



ゴツゴツ鍋ならでは(?!)の深い味わいのキムチチゲ、箸が進む進む! とてもおいしかったです102.png
そして、キムチコドゥンオチョリムもさらに煮込まれて食べ時に…!
양푼이라서 그런지(?!) 깊은 맛의 김치찌개가 정말 맛있었습니다^^
그리고 끓어 있던 김치고등어조림도 먹을 때가 왔습니다...!




e0201021_00514487.jpg



コドゥンオ、デカい! キムチともとてもよく合うし、味が滲みて柔らかくて本当においしいです111.png
고등어가 아주 크네요! 김치와도 잘 맞고 맛이 스며드네고 부드러워서 정말 좋습니다^^


e0201021_00521447.jpg


お酒もご飯も呼ぶ味でした。
日本式鯖の味噌煮もいいなぁと思いますが、韓国の鯖料理もおいしくておススメです。
このお店、リピートしたい度は★★★★☆星4つ! かな^^

술도 밥도 부르는 맛이었습니다.
일본식 된장 조림도 좋지만, 한국식 고등어조림도 아주 맛있어서 추천합니다.
이 식당에 다시 오고싶은 마음이 ★★★★☆입니다^^


e0201021_01082787.jpg


~ おまけ  부기   ~


この日行ったカフェで頼んだアイスコーヒー、こんな姿で出てきました^^; 減るまでふたは開けられない…!
그 날 갔던 카페에서 주문한 아이스아메리카노는 이런 모습으로 나왔습니다^^; 줄 때까지 뚜껑을 열지 못합니다....!



e0201021_01094182.jpg



[PR]
# by riko-wind | 2017-08-09 21:41 | 呑み処・食べ処 술집・맛집 | Comments(0)

ハンナムドン(漢南洞)での写真展    한남동에서 사진전 보기

猛暑まっただ中ですが、ハンナムドン(漢南洞/한남동)で開かれている写真展に行ってきました。
폭염이 계속되고 있는 이번주, 한남동에 사진전을 보러 갔습니다.



e0201021_01122442.jpg


どんな写真展かといいますと、アイドルユニットJJPが撮った写真の展示会です。102.png
JJP…ご存知ですか!? k-popのアイドルにgot7というグループがいますが、その中のメンバー2人で作っているユニットです。
어떤 사진전이냐면, 아이돌 유닛 JJP가 찍은 사진전입니다.
JJP를 아시나요!? k-pop 아이돌에 got7이라는 그룹이 있는데 그 멤버중 2명이 만든 유닛입니다.




e0201021_10265279.jpg


got7のメンバーの中のJB(재범)とジニョン(진영)のプロジェクト、だからJJP(JJPROJECT)というんですね。
got7 멤버 중 JB(재범)과 진영의 프로젝트라서 JJP(JJ PROJECT)라고 하네요.


e0201021_10355733.jpg


という情報は全て、私を連れて行ってくれた友達からのものです^^; 私はつい数日前に知りました。はは105.png
JJPジニョンの大ファンの友達は、私も、そして一緒に行った韓国人チングもk-POPやアイドルに疎いことをよくわかっているので
「1人で行けるから大丈夫だよ~。」
としきりに申し訳ないと言っていましたが、新しい発見がいろいろあったりしてとても楽しかったです^^

라는 정보는 전부 제 친구가 가르쳐준 것입니다^^; 저는 알게 된지 얼마 안 됩니다.. 하하
그 친구는 JJP진영 큰 팬이라서 저와 한국친구를 데려다줬습니다. 친구는 저와 한국친구가 아이돌에 대해서 잘 모르는 걸 잘 아니까
"나 혼자 갈 수 있으니까 신경 쓰지마~"라고 했지만, 저는 새로운 경험이 돼서 즐거웠습니다^^



場所は、地下鉄6号線ハンガンジン(漢江鎮/한강진)駅3番出口から歩いて7~8分ほどでしょうか、ハンナムドン(漢南洞/한남동)にある『プッカンナム(北漢南/북한남갤러리)ギャラリー』というところです。

『プッハンナムギャラリー/북한남갤러리』
서울특별시 용산구 한남동 790-3

02) 749-7902
http://naver.me/xcPCAm01


ハンガンジン駅はイテウォン(梨泰院/이태원)の隣の駅ですが、賑やかなイメージのイテウォンとは対照的で、とても閑静で落ち着いた街という印象を受けました。駅前にあるブルースクエアという建物(劇場のようです)の中には、こんなおしゃれな書店も。
한강진역이 이태원 다음 역인데, 화려한 느낌이 있는 이태원과는 달리 아주 조용한 곳이라고 느꼈습니다. 역앞에 있는 Blue Square안에는 이런 멋진 서점도 있습니다.



e0201021_12325945.jpg



レンガ色の建物がギャラリー、看板の後ろの細い通路が入口です。
벽돌색 건물이 갤러리이고 간판 뒤에 있는 골목으로 들어가면 입구가 있습니다.



e0201021_01145223.jpg





階段を上がるとギャラリーがありました。吹き抜けになっていてとてもスタイリッシュな空間です。
今回、JJPが新曲を出したそうで、そのプロモーションを兼ねての写真展だそうです。
계단을 올라가면 바로 갤러리가 있습니다. 통층 구조가 있어서 아주 스타일리시한 공간입니다.
이번에는 JJP가 컴백했다고 해서 그 프로모션을 겸한 사진전이랍니다.




e0201021_12561148.jpg



アイドルの写真展といっても彼らが写っているものばかりというのではなく、メンバーのJBがもともと写真好きだそうで、この時は北海道で撮った写真を展示しているものでした。新曲のコンセプトに合わせているのだろうけど、写真自体は北海道の風景がたくさんあってとてもよかったです。
お、こんな撮り方もいいなぁ~、とか勉強になったり^^

아이돌 사진전이라고 해도 그들 모습만 찍은 것이 아니라, JB가 원래 사진을 좋아한다고 해서 그 때는 북해도에서 찍은 사진을 전시했습니다. 신곡 콘셉트에 맞게 하는 듯하지만 사진 자체는 북해도 풍경이 많이 있어서 아주 좋았습니다.
그리고 찍는 방법도 공부가 되었고^^




e0201021_12564145.jpg

e0201021_13023129.jpg
e0201021_12455656.jpg



こちらは、私が持っているカメラとスタイルが似ていて個人的に気に入った写真^^
이 사진은 제가 쓰는 카메라와 스타일이 비슷해서 좀 마음에 들었습니다^^


e0201021_13125504.jpg



とはいえ、見に来るのはやっぱりJJPペン(ファン)ですよね^^; 街は静かでしたが、ギャラリーは女の子たちがたくさん来ていました。
그래도 여기에 보러 오는 사람들은 역시 JJP 팬이죠^^; 동네는 조용하지만 갤러리안에는 많은 여자들이 있었습니다.



e0201021_13122437.jpg


e0201021_13110156.jpg


左がジニョン、右がJBですネ(なんとなく似ているので最初は間違ったりしましたが、もうわかります144.png)。
왼쪽이 진영, 오른쪽이 JB입니다.(둘이 뭔가 닮아서 좀 헷갈렸지만 저도 이제 알았음ㅋㅋ)



e0201021_15523169.jpg


メッセージを残すコーナーもありました。友達も残しましたよ~(私たちがやや強制した感アリですが^^;)。
메시지를 남기는 코너가 있었습니다. 우리 친구도 남겼네요~(우리가 좀 강제한 것 같기도 하지만^^;).



e0201021_13270104.jpg



久しぶりにギャラリーでゆっくり鑑賞しながら過ごすことができたのはよかったし、友達のおかげでアイドルの知識がだいぶ増え^^楽しい時間でした。猛暑が続くソウルですが、ギャラリーや美術館等で過ごすのは避暑のいい方法でもありますネ。109.png
この写真展、8月6日(日)までの開催、無料です。

그 날은 오랜만에 갤러리에서 편하게 관람할 수 있어서 좋았고 친구 덕분에 아이돌에 대해서 많이 알게 되어서 즐거운 시간이었습니다.
더운 날씨라 갤러리나 미술관등에서 지내는 것은 피서를 위한 좋은 방법인 것 같습니다^^
이 사진전은 8월 6일까지이고, 무료입니다.


ハンナムドン、散策にもすごくよさそうなエリアです。もう少し涼しくなったら、ぜひゆっくり歩いてみたいと思います。
한남동은 산책하기에 아주 좋은 곳으로 보입니다. 좀 더 시원해지면 꼭 걸어보고 싶습니다.


e0201021_14014702.jpg



[PR]
# by riko-wind | 2017-08-04 20:32 | お薦めスポット 재미있는 곳 | Comments(0)
line

2010,3からの韓国ソウル生活。風のごとく気ままに綴ります。


by riko-wind
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30