Seoulの風だより

seoulpalam.exblog.jp ブログトップ

韓国語能力試験にチャレンジ      한국어능력시험에 도전

今日から、再びソウルの話題に戻ります。   오늘부터 서울의 화제로 되돌아갑니다.

e0201021_22295325.jpg

20日、韓国語能力試験(TOPIK)高級を受けてきました。

写真は、ソウルに戻ってきてから買って、殆ど付け焼刃で勉強した問題集です^^;。

20일에 한국어능력시험(TOPIK)고급을 봤습니다.

사진은 서울에 돌아온후에 사서 짧은 시간 공부했던 문제집입니다^^;.




高級は、日本でいう上級で、点数によって不合格、5級、6級にわかれます。6級が最も高いレベルです。

以前ブログでもご報告しましたが、私は2011年9月に中級(3、4級)の試験を受けて、運よく^^4級に合格しました。それから、高級の試験も、遠くないいつか、受けてみたいなあと思っておりました。

と言っても、受けるからには合格するだけの実力がついていなければダメですよね。。私はと言えば…

4級に合格した後も、まだその結果通りの実力ではないと感じて、学院は4級のクラスに続けて通っています。さらに、生活や仕事では、それほど難しい韓国語を使わなくてもなんとかなってしまうので、なんとなく危機感もなく過ごしていました。

고급은 점수마다 불합격, 5급, 6급으로 결과가 나옵니다. 6급이 가장 높은 급입니다.
저는 2011년9월에 중급을 봐서 다행이 4급에 합격했습니다. 그 후에 고급도 언젠가 도전하고싶다는 생각을 가졌습니다.
,,,그래도 시험을 본다면 합격할 수 있을 실력을 가져야 되네요. 제 경우는...

4급에 합격한 후에도 아직 결과와 같은 실력이 아니라고 느껴서 한국어학원은 4급반에 계속 다닙니다. 더욱 생활이나 일에서는 그렇게 어려운 한국어를 쓰지않아도 되기 때문에 그동안 별로 위기감도 없이 지냈습니다.


でも、テレビのニュースや新聞記事を見ると、まだまだわからないことばがあるし、韓国人の方の中で会話すると自分の聞き取りも会話も不十分だと感じることがよくあるし、やっぱりこのままではイカン!と、この半年ぐらいは少し危機感、、、というか、「もっとうまくなりたい」という気持ちが強くなっていました。

そこで、昨年の10月の高級試験を申し込んだのですが、2学期は仕事が非常に忙しくなってしまい、試験勉強も全くできなかったので、結局スルー><、受験料を無駄にしてしまいました。。

世界各国で行われる、年に2回の試験は4月、10月頃で、私の場合は仕事が忙しい時期なのでやや厳しい…。ならば、韓国内だけで行われるもう2回の試験1月、7月をターゲットにしよう!と思い立ち、今回の試験に再び申し込みました。

結局、勉強量としては全く十分ではありませんでしたが、それでもこの時期に受けたのは、「心の余裕」という面でよかったと思います。(まずは、ちゃんと受けられたので^^)

하지만 TV뉴스나 신문기사를 보면 아직 모르는 단어가 있고 한국사람들과 대화할 때는 듣기도 말하기도 불충분이다고 자주 느낍니다. 그래서 이대로 한다면 안된다고 이 반년정도는 좀 위기감이라든가 더 잘해지고 싶다는 마음이 강해졌습니다.

그렇기 때문에 작년10월 시험을 신청했습니다만 일이 너무 바빠져서 못 봤습니다... 그래서 이번 1월에 있는 국내만의 시험을 봤습니다.

결국 시험공부는 부족했습니다만 지금 방학이라 마음에 여유가 있어서 좋았습니다.(볼 수 있었으니까^^)



試験会場は、中級を受けた時と同じく、キョンヒ(慶煕/경희)大学でした。どっしりとした立派な門!
시험장이 중급을 봤을 때와 같이 경희대학교이었습니다. 교문이 훌륭하네요~!

e0201021_2326826.jpg



e0201021_23402692.jpg





午前中に初級・高級、午後に中級が行われました。

キョンヒ大学は、春になると桜がとてもきれいだそうです。構内も雰囲気があり、ドラマのロケなどでも度々使われるとか。


오전에는 초급, 고급, 오후에는 중급시험이 있었습니다.

경희대학교는 봄이 되면 벚꽃이 아주 예쁘답니다. 구내도 분위기가 있고 드라마 촬영도 자주 한답니다.




e0201021_23454948.jpg



会場に入ると、掲示板に教室の表示が。



시험장에 들어가면 교실 표시가 있습니다.



上の写真は午後の中級の人たちですが、午前中も本当にたくさんの人でした。そして、いろいろな外国語が飛びかっていました。
私が行った試験教室は、中国語、それと(多分)東南アジアの国のことばがたくさん聞こえてきました。


肝心の試験はどうだったかというと、、、やっぱり、当然ですが、難しかったです。026.gif 付け焼刃では太刀打ちできませんよね。はは
それと、こういう試験では時間配分が大切なのに、筆記・作文の問題では配分を見誤り、字数を満たすことができず時間切れになってしまいました。あーあ。。

それでも、その他はできるだけのことは全てやったという満足感がありました。結果がどうあれ、それが今の自分の実力だと認識して、今後の目標を定めていこうと思っています。001.gif

제 시험은 어땠냐하면 역시, 당연이지만 어려웠습니다. 짧은 시험공부이라서 어쩔 수가 없네요. 하하
그래도 최선을 다 했다는 만족감을 있었습니다. 결과가 어떻게 나와도 그것이 지금 자기 실력이라고 인정하고 앞으로 목표를 만드도록 하겠습니다.



ところで、書店に問題集を買いに行った時、こんな本が隣に並んでいて、思わず購入してしまいました。
그런데 서점에 문제집을 사러 갔을 때 이런 책이 옆에 있어서 사버렸습니다.

e0201021_0125714.jpg



韓国の家庭料理について、基本からわかりやすく書かれていて、写真もとてもきれいです。さらに、全て韓国語と日本語の両表記があるので、料理を実践しながら韓国語の勉強もできそうです。お土産としてもいいかも^^。(価格は12,000WON)

한국가정요리에 대해서 기본부터 알기 쉽게 써 있고 사진도 대개 예쁩니다. 더욱 전체에 한국어와 일본어 표기가 있어서 요리를 하면서 한국어 공부도 할 수가 있습니다. 일본사람한테 선물로서도 좋겠습니다^^.

e0201021_0173277.jpg



e0201021_0212573.jpg


この本は、世界10ヵ国語に訳されて、出版されているそうです! 私が行った書店にも、英語、ドイツ語、ベトナム語、タイ語、モンゴル語などが並んでいました。

本の紹介はこちらのサイトにもありました。

이 책은 세계10국어로 번역하게 했습니다. 제가 갔던 서점에도 영어, 독일어, 베트남어, 태국어, 몽골어등이 나란했습니다.




本の中に、食に関することわざの紹介などもあり、楽しんで読んでいます。そして、そのことわざが模擬試験の問題にあったりして…! 「一挙両得」とはこういうことを言うんでしょうね^^。
책안에 음식에 관한 속담도 있어서 즐겁게 읽고 있습니다. 그 속담이 모의시험 문제에 있거나..! 일거양득이네요^^.


e0201021_052999.jpg


さあ、無事に(じゃないか^^;)試験も終わったので、今日は、先日撮った私のアイドル、イェップニの寝顔に癒されながら、ゆっくり休むことにします☆


자, 무사히(가 아니네요^^;) 시험이 끝났으니 오늘은 제 아이돌 예쁘니의 잠자는 얼굴을 보면서 편하게 쉬도록 하겠습니다☆


[PR]
by riko-wind | 2013-01-21 01:32 | ことば・本 말・책 | Comments(4)
Commented by うさはな at 2013-01-30 14:51 x
rikoさん、このお料理の本は日本でもうっているのかしらねぇ。  とても欲しい本です。日本でも探さないと。

ところで試験、rikoさんのようにお仕事や日常で普通に話されていても大変なんですね。私はもう勉強は諦めてます。
ドラマの字幕も解ったり解らなかったり。韓国にいってもタクシーの技士さんとの会話は聞き取れないし><

韓国にいらっしゃるのですから、身近に韓国があるのだから 是非 がんばって目標に届くように。
Commented by riko-wind at 2013-01-30 23:51
☆うさはなさん
『韓国家庭料理』の本、検索してみたところ、「高麗書林(KOMABOOK)」というところで、通販で購入できるようです。以下のサイトです。

http://www.komabook.co.jp/search/search_detail.php?goods_detail_id=14424&&wide_category_id=1

でも、値段が2,520円…!! た、高い。。韓国だったら12,000WONですから、日本円で1000円ちょっとぐらいですよね。>_< うさはなさん、ソウルにいらした時に買われるのがいいと思います!

韓国語能力試験、学院の先生のお話では、高級は試験用の勉強が必要だとのことでした。その通りで、日常ではあまり使わない語彙や表現がホントに多いです。でも、うさはなさんのおっしゃる通り、外国で生活するのは、その国の言語を身につけるとても大きなチャンスですよね。それを心にとめて、努力していかなくちゃ~!改めて思いました^^。
Commented by うさはな at 2013-02-22 21:52 x
こんにちは。
私 日本ですがこの本を買うことができました。
韓国の いつも利用するサイトに注文して送ってもらいました。  価格は送料込みで1590円。まぁまぁですかね。
韓国語と日本語の併記で 勉強になるようですね。
簡単にできそうなものばかりで(まだ作っていませんが^^;)
みていても写真もきれいです。
今年はいつ韓国に行けるのか未定なので本が買えてちょっとホットしました。
Commented by riko-wind at 2013-02-22 23:05
☆うさはなさん
わぁ、そんな方法があったんですネ! 日本でそのぐらいの価格でしたら、まずますでしょうか。無事に購入できてよかったです^^。
日韓併記なので、料理用語など、この本で勉強できるかなぁ、なんて思っております。
料理も、写真つきで基礎から丁寧に説明されているので、私にもできそうです。うさはなさんが何か作られたら、ぜひ感想などお聞かせくださいネ!
line

2010,3からの韓国ソウル生活。風のごとく気ままに綴ります。


by riko-wind
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31